Rooster Crow
What did you say?
What did you do when they asked you, "Who are
you"?
Did you tell 'em who you know?
Did you hear that rooster crow?
How will you answer?
Where will you go?
Have you heard that rooster crow?
|
Rooster Crow
¿Que
dijiste?
¿Que
hiciste cuando te preguntaron: “Quien Eras”?
¿Les
dijiste a quien conocías?
¿Escuchaste
el canto del Gallo?
¿Cómo
responderás?
¿Adónde
iras?
¿Has
escuchado al Gallo cantar?
|
Altar of Pain
Condemn the heads of the ever-learning,
Blot out the pages in the sacred tongues,
Board up the windows where the candle's burning,
These are the days of the gifted young.
Listening for wisdom, weeping bitter tears,
Eyes like diamonds, hearts of steel,
Murdering truth for passionless gain,
The gifted youth, kneeling at the altar of pain.
Prepare the ground for the unneeded that dwell in
the houses of the twisted limb,
Throw down the throne where justice is seated, set
up the altar of the Aryan.
Listening for wisdom, weeping bitter tears,
Eyes like diamonds, hearts of steel,
Murdering truth for passionless gain,
The gifted youth, kneeling at the altar of pain,
Listening for wisdom, weeping bitter tears,
Eyes like diamonds, hearts of steel,
Murdering truth for passionless gain,
The gifted youth, kneeling at the altar of pain.
The high and mighty cry out, "Treason," if
you challenge the lie that they call truth,
For every time, there is a season, and these are the
days of the gifted youth.
Listening for wisdom, weeping bitter tears,
Eyes like diamonds, hearts of steel,
Murdering truth for passionless gain,
The gifted youth, kneeling,
Listening for wisdom, crying bitter tears,
Eyes like diamonds, hearts of steel,
Murdering truth for passionless gain,
The gifted youth, kneeling at the altar of pain.
Kneeling,
Kneeling at the altar of pain.
|
Altar of Pain
Condenan
a las cabezas del aprendizaje
Borra
las páginas en las lenguas sagradas,
Sella las ventanas donde se quema la vela,
Estos
son los días de los jóvenes superdotados.
Escuchando
la sabiduría, llorando lágrimas
amargas,
Ojos
como diamantes, corazones de acero,
Asesinando
la verdad para beneficio de la pasión,
El
joven talentoso, de rodillas en el altar de dolor.
Prepara
el terreno para los que no son necesarios, que moran en casas de miembros
doblados.
Echa
abajo el trono donde se sienta la justicia, establecida en el altar Ario
Escuchando la sabiduría, llorando lágrimas amargas,
Ojos
como diamantes, corazones de acero,
Asesinando
la verdad para beneficio de la pasión,
El
joven talentoso, de rodillas en el altar de dolor.
Escuchando la sabiduría, llorando lágrimas amargas,
Ojos
como diamantes, corazones de acero,
Asesinando
la verdad para beneficio de la pasión,
El
joven talentoso, de rodillas en el altar de dolor.
El alto
y poderoso grita con fuerza "Traición", si desafías la mentira que
ellos llaman verdad,
Para
cada tiempo, hay una estación, y estos son los días de la juventud talentosa.
Escuchando
la sabiduría, llorando lágrimas amargas,
Ojos
como diamantes, corazones de acero,
Asesinando
la verdad para beneficio de la pasión,
El
joven talentoso, de rodillas,
Escuchando
la sabiduría, llorando lágrimas amargas,
Ojos como
diamantes, corazones de acero,
Asesinando
la verdad para beneficio de la pasión,
El
joven talentoso de rodillas, en el altar del dolor
De
Rodillas,
De
rodillas en el altar de dolor.
|
The House is on Fire
I smell smoke on the holy ground,
I feel heat; something's coming down,
I'm barely awake in this midnight hour,
Under the spell of a numbing power,
I can taste flames in the scorching light,
How I wish I was dreaming, wrong and not right,
I wish I was wrong, and not right, right, right.
How can I hesitate?
It's getting harder to breathe in the grey smoke
hanging, suffocating me.
The house is on fire, the house is on fire,
The house is on fire, the house is on fire,
The house is on fire, the house is on fire,
The house is on fire, the house is on fire.
The walls are alive in this red-hot blaze,
Shout to the sleepers through the terminal haze,
As the sparks fly up and the flames reach higher,
Call me what you will, but I ain't no liar.
The house is on fire, the house is on fire,
The house is on fire, the house is on fire,
The house is on fire, the house is on fire,
The house is on fire, the house is on fire,
The house is on fire, the house is on fire,
The house is on fire, your house is on fire,
The house is on fire.
|
The House is on Fire
Huelo
humo en la tierra santa,
Siento
el calor; algo está viniendo
Estoy
apenas despierto en esta hora de la medianoche,
Bajo
el hechizo de un poder adormecedor,
Puedo
saborear llamas en la luz abrasadora,
Cómo
me gustaría estar soñando, incorrecto y no correcto
Me
gustaría estar equivocado, y no en lo correcto, cierto, cierto
¿Cómo
puedo dudar?
Se
está haciendo más difícil respirar en el sofocante humo gris, causando
asfixia.
La
casa está en llamas, la casa está en llamas,
La
casa está en llamas, la casa está en llamas,
La
casa está en llamas, la casa está en llamas,
La
casa está en llamas, la casa está en llamas.
Las
paredes están vivas en este fuego al rojo vivo,
Grita
a los durmientes a través de la bruma terminal
Cuando
las chispas vuelan y las llamas alcanzan lo más alto,
Llámame
lo que quieras, pero yo no soy ningún mentiroso.
La
casa está en llamas, la casa está en llamas,
La
casa está en llamas, la casa está en llamas,
La
casa está en llamas, la casa está en llamas,
La
casa está en llamas, la casa está en llamas,
La
casa está en llamas, la casa está en llamas,
La
casa está en llamas, su casa está en llamas,
La
casa está en llamas.
|
80000 Underground
Bones beneath the shovel's blade," that's what
the radio said,
Years ago, a payoff made built a mall on top of the
dead.
Eighty thousand underground,
Eighty thousand; not a sound,
Eighty thousand nameless souls; brothers, sisters of
us all.
A mother in her cotton dress,
A little baby taken in distress,
A hobo with a kindly face,
There was a daughter of a southern slave.
Eighty thousand underground,
Eighty thousand; not a sound,
Eighty thousand nameless souls; brothers, sisters of
us all.
Bulging wallets, empty hearts,
The walking dead push shopping carts,
What price human dignity?
Betrayed because of poverty.
Eighty thousand underground,
Eighty thousand; not a sound,
Eighty thousand nameless souls; brothers, sisters of
us all,
Eighty thousand underground,
Eighty thousand; not a sound,
Eighty thousand nameless souls; brothers, sisters of
us all,
Eighty thousand...underground,
Eighty thousand...not a sound,
Eighty thousand,
Eighty thousand,
Eighty thousand underground.
|
80000 Underground
Los
huesos debajo de la hoja de la pala, "eso es lo que dijo la radio,
Hace
años, un pago realizado se construyo un centro comercial encima de los
muertos
Ochenta
mil ,bajo tierra
Ochenta
mil; ni un sonido,
Ochenta
mil personas sin nombre; hermanos, hermanas de todos nosotros.
Una
madre con su vestido de algodón,
Un
pequeño bebé tomado en peligro,
Un
vagabundo con un rostro amable,
Hubo
una hija de una esclava del sur.
Ochenta
mil bajo tierra
Ochenta
mil; ni un sonido,
Ochenta
mil personas sin nombre; hermanos, hermanas de todos nosotros.
Billeteras
abultadas, corazones vacíos,
Los
muertos vivientes empujando sus carritos de compras
¿Qué
precio de la dignidad humana?
Traicionado
por la pobreza.
Ochenta
mil bajo tierra
Ochenta
mil; ni un sonido,
Ochenta
mil personas sin nombre; hermanos, hermanas de todos nosotros,
Ochenta
mil bajo tierra
Ochenta
mil; ni un sonido,
Ochenta
mil personas sin nombre; hermanos, hermanas de todos nosotros,
Ochenta
mil ... bajo tierra,
Ochenta
mil ... no es un sonido,
Ocho
mil,
Ocho
mil,
Ochenta
mil bajo tierra
|
Friend or Foul
I beat the dead; they don't fight back,
They have no need, they have no lack,
They bear the marks of my attack,
I beat the dead; they don't react.
Call me fiend, or call me foul,
Throw me to the dogs that bite and howl,
Before you point a finger or cry an empty tear, buy
yourself a alibi, get yourself a mirror.
I rob the poor; they don't mind,
I take whatever I happen to find; it's never much at
any one time,
I rob the poor; it's not a crime.
Call me fiend, or call me foul,
Throw me to the dogs that bite and howl,
Before you point a finger or cry an empty tear,
better get yourself a alibi, buy yourself a mirror.
I beat the dead,
I beat the dead.
I kill the children before they're born, as their
little feet begin to form,
Don't buy them shoes; they won't get worn,
I kill the children; I am not scorned.
Call me fiend, or call me foul,
Throw me to the dogs that bite and howl,
Before you point a finger or cry an empty tear, buy
yourself a alibi, get yourself a mirror.
I beat the dead,
I beat the dead.
|
Friend or Foul
Derrote
a los muertos, no regresaron
No
tienen necesidad, no tienen ninguna falta,
Ellos
llevan las marcas de mi ataque,
Le
gané a los muertos; no reaccionan.
Llámame
demonio, o llamarme sucio
Tirarme
a los perros que muerden y aúllan,
Antes
de apuntar con un dedo o llorar una lágrima vacía, cómprate una coartada, consigue
un espejo.
Robo
a los pobres; que no les importa,
Tomo
lo que encuentro; nunca es mucho en un momento dado,
Robo
a los pobres; no es un delito.
Llámame
demonio, o llamarme sucio
Tirarme
a los perros que muerden y aúllan,
Antes
de apuntar con un dedo o llorar una lágrima vacío, mejor consigue una
coartada, cómprate un espejo.
Le
gané a los muertos,
Le
gané a los muertos.
Mato
a los niños antes de que nazcan, y que sus pequeños pies comienzan a
formarse,
No
compres los zapatos; no van a necesitarlos,
Mato
a los niños; No estoy despreciado.
Llámame
demonio, o llamarme sucio
Tirarme
a los perros que muerden y aúllan,
Antes
de apuntar con un dedo o llorar una lágrima vacía, cómprate una coartada, consigue un espejo.
Le
gané a los muertos,
Le
gané a los muertos.
|
Where Roses Grow
Empty promises that were etched in stone,
Scattered by the wind to places I have known,
All the burning lamps by the window pane, lit for
their return, but they never came,
I lose myself in deep regret, still I hear a voice
that I can't forget.
It says we will run where roses grow, our feet
unbound at last,
Laugh as morning dawns; the night forever passed,
See the face of glory, feel the river flow,
Hear the voice of God and run where roses grow.
Fading hope is gathered as the sky grows dim,
Somewhere it's raining, but it's drought...drought
within,
Out across the desert - was it fate or was it
chance?
I saw clouds approaching where I took my stance.
They say we will run where roses grow, our feet
unbound at last,
Laugh as morning dawns; the night forever passed,
See the face of glory, feel the river flow,
Hear the voice of God and run where roses grow,
Hear the thunder rolling - can you hear the horn?
I'm climbing Jacob's ladder up through the storm.
Stand with me at the mercy seat, with
mounds...mounds of ashes spread about my feet,
You know who I am, all I think I know,
See it in the marrow, buried deep in the bone,
How is there no anger in the words I hear, only love
and mercy erasing every fear?
You say we will run where roses grow, our feet
unbound at last,
Laugh as morning dawns; the night forever passed,
See the face of glory, feel the river flow,
Hear the voice of God and run where roses grow,
Hear the thunder rolling - can you hear the horn?
I'm climbing Jacob's ladder up, up, up through the
storm.
|
Where Roses Grow
Las
promesas vacías que fueron grabadas en piedra,
Dispersas
por el viento a lugares que he conocido,
Todas
las lámparas encendidas por el cristal de la ventana, iluminadas por su
regreso, pero nunca llegaron,
Me
pierdo en un profundo pesar, todavía oigo una voz que no puedo olvidar.
Dice
correremos donde crecen las rosas, nuestros pies desatados al final,
Ríete
cuando amanece la mañana; la noche pasó para siempre,
Ver
la cara de la gloria, sentir el flujo del río,
Oye
la voz de Dios y corre donde crecen las rosas.
La
esperanza que se desvanecía es recogida cuando el cielo se desvanece
En
algún lugar está lloviendo, pero es la sequía ... sequía por dentro,
A
través del desierto - ¿fue suerte o fue casualidad?
Vi
las nubes acercándose donde tomé mi postura.
Dicen
que nos toparemos donde crecen las rosas, nuestros pies no estarán atados
Ríete
cuando amanece la mañana; la noche pasó para siempre,
Ver
la cara de la gloria, sentir el flujo del río,
Oye
la voz de Dios y corre donde crecen las rosas,
Escucha
el trueno.
¿Puedes
oír la trompeta?
Estoy
subiendo la escalera de Jacob por medio de la tormenta.
Párate
conmigo en el asiento de la misericordia, con montículos ... montones de
cenizas repartidas sobre mis pies,
Sabes
quién soy, todo lo que pienso yo sé,
Véalo
en la médula, enterrado profundamente en el hueso,
¿Cómo
es que no hay ira en las palabras que escucho,
sólo el amor y la misericordia de borrar todos los miedos?
Dicen
que nos toparemos donde crecen las rosas, nuestros pies no estarán atados
Ríete
cuando amanece la mañana; la noche pasó para siempre,
Ver
la cara de la gloria, sentir el flujo del río,
Oye
la voz de Dios y corre donde crecen las rosas,
Escucha
el trueno.
¿Puedes
oír la trompeta?
Estoy
subiendo la escalera de Jacob por medio de la tormenta.
|
Right on Time
Your love was right on time,
Your love was right on time.
I remember, when I was young: I swayed in the grass
of the Autumn sun,
I'd feel the wind upon my face, before it blew to
another place,
But I've grown older since the magic of those days;
forgotten how the breezes make the meadows play.
Your love was right on time,
Your love was right on time.
Something tells me I'm not alone, travelling down
this lonesome road,
I feel sometimes that I could cry, not knowing the
reason why,
Then you told me I was losing all control,
Then you told me I could lose my very soul,
I knew I could not make it on my own, then you came
along and made me whole.
Your love was right on time,
Your love was right on time.
Seasons passing as they will,
Fields are mown and the ground lies still,
Now, in sorrow, it comes to mind: I left more than
youth and fields behind,
Now, in mercy, it comes to mind: your love was right
on time.
Your love was right on time,
Your love was right on time,
Your love was right on time,
Your love was right on time,
(etc.
fade)
|
Right on Time
Su
amor llego justo a tiempo,
Su
amor llego justo a tiempo.
Recuerdo
que, cuando era joven: me balanceaba en la hierba del sol de otoño,
Sintiendo
el viento en mi cara, antes de que fuera a otro lugar
Pero
me he hecho mayor desde la magia de aquellos días; olvidado cómo la brisa hace
que los prados jueguen
Tu
amor llego justo a tiempo,
Tu
amor llego justo a tiempo.
Algo
me dice que no estoy sola, viajando por este camino solitario,
Siento
a veces que yo podría llorar, sin saber la razón.
Entonces
me dices que estaba perdiendo todo el control,
Entonces
me dijo que podía perder mi alma,
Yo
sabía que no podía hacerlo por mi cuenta, entonces tú llegaste y me completaste.
Tu
amor llego justo a tiempo,
Tu
amor llego justo a tiempo.
Estaciones
pasando a Tu voluntad
Los
campos que se siegan y el suelo se encuentra todavía,
Ahora,
en el dolor, que viene a la mente: más jóvenes y los campos detrás,
Ahora,
en su misericordia, viene a la mente: Tu amor llego justo a tiempo.
Tu
amor llego justo a tiempo,
Tu
amor llego justo a tiempo.
Tu
amor llego justo a tiempo,
Tu
amor llego justo a tiempo.
|
Child of Blues
Oh, I grew up in a welfare state where the winters
were cold and the cheques came late,
With hand-me-down clothes and a hole in my heart, it
seemed nothing could fill a child of the blues.
Mamma was lonely, she left us at night,
She said, "You be good, and lock door
tight,"
But I couldn't sleep for wondering if she would
return...'cause sometimes you lose.
Mama was crying when the sheriff came in, like being
on welfare is some kind of sin,
All of our things tossed out in the street,
Wish I knew what to do, but it ain't no use.
They said that we're lazy, ignorant poor,
We get there too late, they lock up the door,
The shelter is warm, but it sure ain't no home,
Is this paying your dues?
Child of the blues.
Oh, I grew up in a welfare state where the winters
were cold and the cheques came late,
With hand-me-down clothes and a hole in my heart, it
seemed nothing could fill the child of the blues.
|
Child of Blues
Oh,
yo crecí en un estado subsidiario donde los inviernos eran fríos y los
cheques llegaron tarde,
Con
ropa hecha a mano y un agujero en mi corazón, parecía que nada
podría llenar a un niño de la tristeza
Mama
estaba sola, ella nos dejó en la noche,
Ella
dijo: "Pórtate bien, y ponle seguro a la puerta"
Pero
yo no podía dormir preguntándome si
volvería... Porque a veces te pierdes.
Mamá
lloraba cuando el sheriff entró, como si ser un subsidiado fuera pecado
Todas
nuestras cosas arrojadas a la calle,
Ojalá
supiera qué hacer, pero no sirve de nada.
Dijeron
que somos perezosos, ignorantes pobres,
Llegamos
allí demasiado tarde, bloquearon la puerta
El
refugio es cálido, pero seguro que no es casa,
¿Es
esto pagar tus deudas?
Niño
de la tristeza
Oh,
yo crecí en un estado subsidiario donde los inviernos eran fríos y los
cheques llegaron tarde,
Con
ropa hecha a mano y un agujero en mi
corazón, parecía que nada podría llenar a un niño de la tristeza
|
Laughing Man"
Laughter in the halls of mirrors,
Weeping at the backstage door,
Take your pick 'cause I've had mine,
I'm sick and tired, and bored.
See the laughing man, cynic's mask in hand.
Bend straight paths by careless force,
Pollute love's river at the source,
Hope is a joke; I play the clown,
I'm gonna shoot up the whole downtown.
See the laughing man, cynic's mask in hand.
Talk about love - where is it?
Show me real life; I wanna kiss it.
See the laughing man, cynic's mask in hand.
I see you laugh,
Oh, laughing man,
See him laugh,
Oh, look at him now.
|
Laughing Man"
La
risa en los salones de espejos,
Llorando
en la puerta detrás del escenario,
Lleva
tu elección, pues tengo la mía
Estoy
enfermo y cansado y aburrido.
Mira
al hombre que ríe, máscara de cinismo en la mano.
Caminos
rectos por la fuerza descuidados,
Rio de
amor contaminado en la fuente,
La
esperanza es una broma; Juego al
payaso,
Voy a
poner de cabeza a la ciudad
Vea
el hombre que ríe, máscara de cinismo en la mano.
Hablar
de amor - ¿dónde está?
Muéstrame
la vida real; Quiero besarla.
Vea
el hombre que ríe, máscara de cinismo en la mano.
Lo
veo reír ,
Oh,
el hombre que ríe,
Lo
veo reir
Miralo
ahora
|
Bargain
I'd gladly lose me to find you,
I'd gladly give up all I have,
To find you, I'd suffer anything and be glad,
I'll pay any price just to get you,
I'll work all my life, yes, I will,
To win you, I'll stand naked, stoned and stabbed.
I'll call that a bargain, the best I ever had,
The best I ever had.
I'll gladly lose me to find you, gladly give up all
I got,
To get you, I'm gonna run and never stop,
I'll pay any price just to win you,
Surrender my good life for bad,
To find you, I'm gonna drown an unsung man.
I call that a bargain, the best I ever had,
The best I ever had.
I sit looking 'round, I look at my face in the
mirror,
I know I'm worth nothing without you,
In life, one and one don't make two; one and one
make one,
And I'm looking for that free ride to me - I'm
looking for you.
I'll gladly lose me to find you, gladly give up all
I got,
To catch you, I'm gonna run and never stop,
I'll pay any price just to win you,
Surrender my good life for bad,
To find you, I'm gonna drown an unsung man.
I'll call that a bargain, the best I ever had,
The best I ever had.
|
Bargain
Con
mucho gusto me perdería para encontrarte
Con
mucho gusto daría todo lo que tengo,
Para
encontrarte, no sufrir y gozarme
Voy a
pagar cualquier precio solo para conseguirte
Voy a
trabajar toda mi vida, sí, lo haré,
Para
ganar, voy a estar desnudo, apedreado y apuñalado.
Voy a
llamar a aquel negocio, el mejor que he tenido,
El
mejor que he tenido.
Con
mucho gusto voy a perderme para encontrarte y
con mucho gusto te dar todo lo que tengo,
Para
obtenerte, voy a correr y sin parar
Voy a
pagar cualquier precio sólo para ganar,
Entregar
mi vida buena para el mal,
Para
encontrarte, voy a ahogarme un hombre anónimo.
Yo
llamaría a eso una ganga, la mejor que he tenido,
La
mejor que he tenido.
Me
siento mirando alrededor, miro mi rostro en el espejo,
Yo sé
que valgo nada sin ti,
En la
vida, uno y uno no hacen dos; uno y uno hacen uno,
Y
estoy en busca de ese viaje gratis a mí - Estoy buscando por ti
Con
mucho gusto voy a perderme para encontrarte y
con mucho gusto te dar todo lo que tengo,
Para
obtenerte, voy a correr y sin parar
Voy a
pagar cualquier precio sólo para ganar,
Entregar
mi vida buena para el mal,
Para
encontrarte, voy a ahogarme un hombre anónimo.
Voy a
llamar a que un negocio, el mejor que he tenido,
El
mejor que he tenido.
|
Great God in Heaven
Well...
There's a great God in Heaven,
Great God in Heaven,
Great God in Heaven, and nobody can deny.
Well, he got the book of judgement,
Hell and death are in his hand,
He knows the name of Moses; took him to the promised
land.
There's a great God in Heaven,
Great God in Heaven,
Great God in Heaven, and nobody can deny.
Now the heavens shake and tremble at the coming of
the king,
Every knee shall bow and tongue confess, when Jesus
comes again.
That there's a great God in Heaven,
Great God in Heaven,
Great God in Heaven, and nobody can deny.
Well, the Spirit is my witness, my name is on the
roll,
As sure as Hell is a fiery furnace, I ain't gonna
go.
'Cause there's a great God in Heaven,
A great God in Heaven,
Great God in Heaven, and nobody can deny.
There's a great God in Heaven,
A great God in Heaven,
Great God in Heaven, and nobody can deny.
Nobody
can deny.
|
Great God in Heaven
Bueno ...
Hay
una gran Dios en el Cielo,
Gran
Dios en el Cielo,
Gran
Dios en el Cielo, y nadie puede negarlo.
Bueno,
tiene el libro del juicio,
El
infierno y la muerte están en su mano,
Él
sabe el nombre de Moisés; lo llevó a la tierra prometida.
Hay
una gran Dios en el Cielo,
Gran
Dios en el Cielo,
Gran
Dios en el Cielo, y nadie puede negarlo
Ahora
los cielos tiemblan y se estremecen con la venida del rey,
Toda rodilla
se doblará y lengua confesará, cuando Jesús venga otra vez.
Que
hay un gran Dios en el Cielo,
Gran
Dios en el Cielo,
Gran
Dios en el Cielo, y nadie puede negarlo
Bueno,
el Espíritu es mi testigo, mi nombre está en el rollo,
Tan
seguro como que el infierno es un horno de fuego, no voy a ir.
Porque
hay un gran Dios en el Cielo,
Un
gran Dios en el Cielo,
Gran
Dios en el Cielo, y nadie puede negarlo
Hay
una gran Dios en el Cielo,
Un
gran Dios en el Cielo,
Gran
Dios en el Cielo, y nadie puede negarlo
Nadie
puede negarlo
|
domingo, 12 de abril de 2015
Resurrection Band- Innocent Blood
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario