domingo, 12 de abril de 2015

Resurrection Band- Innocent Blood



Rooster Crow
What did you say?
What did you do when they asked you, "Who are you"?
Did you tell 'em who you know?
Did you hear that rooster crow?
How will you answer?
Where will you go?
Have you heard that rooster crow?
Rooster Crow
¿Que dijiste?
¿Que hiciste cuando te preguntaron: “Quien Eras”?
¿Les dijiste a quien conocías?
¿Escuchaste el canto del Gallo?
¿Cómo responderás?
¿Adónde iras?
¿Has escuchado al Gallo cantar?

Altar of Pain
Condemn the heads of the ever-learning,
Blot out the pages in the sacred tongues,
Board up the windows where the candle's burning,
These are the days of the gifted young.

Listening for wisdom, weeping bitter tears,
Eyes like diamonds, hearts of steel,
Murdering truth for passionless gain,
The gifted youth, kneeling at the altar of pain.

Prepare the ground for the unneeded that dwell in the houses of the twisted limb,
Throw down the throne where justice is seated, set up the altar of the Aryan.

Listening for wisdom, weeping bitter tears,
Eyes like diamonds, hearts of steel,
Murdering truth for passionless gain,
The gifted youth, kneeling at the altar of pain,
Listening for wisdom, weeping bitter tears,
Eyes like diamonds, hearts of steel,
Murdering truth for passionless gain,
The gifted youth, kneeling at the altar of pain.

The high and mighty cry out, "Treason," if you challenge the lie that they call truth,
For every time, there is a season, and these are the days of the gifted youth.

Listening for wisdom, weeping bitter tears,
Eyes like diamonds, hearts of steel,
Murdering truth for passionless gain,
The gifted youth, kneeling,
Listening for wisdom, crying bitter tears,
Eyes like diamonds, hearts of steel,
Murdering truth for passionless gain,
The gifted youth, kneeling at the altar of pain.

Kneeling,
Kneeling at the altar of pain.
Altar of Pain
Condenan a las cabezas del aprendizaje
Borra las páginas en las lenguas sagradas,
Sella  las ventanas donde se quema la vela,
Estos son los días de los jóvenes superdotados.

Escuchando  la sabiduría, llorando lágrimas amargas,
Ojos como diamantes, corazones de acero,
Asesinando la verdad para beneficio de la  pasión,
El joven talentoso, de rodillas en el altar de dolor.

Prepara el terreno para los que no son necesarios, que moran en casas de miembros doblados.
Echa abajo el trono donde se sienta la justicia, establecida en el altar Ario 

Escuchando  la sabiduría, llorando lágrimas amargas,
Ojos como diamantes, corazones de acero,
Asesinando la  verdad para beneficio de la  pasión,
El joven talentoso, de rodillas en el altar de dolor.
Escuchando  la sabiduría, llorando lágrimas amargas,
Ojos como diamantes, corazones de acero,
Asesinando la  verdad para beneficio de la  pasión,
El joven talentoso, de rodillas en el altar de dolor.
El alto y poderoso grita con fuerza "Traición", si desafías la mentira que ellos llaman verdad,
Para cada tiempo, hay una estación, y estos son los días de la juventud talentosa.

Escuchando la sabiduría, llorando lágrimas amargas,
Ojos como diamantes, corazones de acero,
Asesinando la verdad para beneficio de la pasión,
El joven talentoso, de rodillas,
Escuchando la sabiduría, llorando lágrimas amargas,
Ojos como diamantes, corazones de acero,
Asesinando la verdad para beneficio de la pasión,
El joven talentoso de rodillas, en el altar del dolor

De Rodillas,
De rodillas en el altar de dolor.
The House is on Fire
I smell smoke on the holy ground,
I feel heat; something's coming down,
I'm barely awake in this midnight hour,
Under the spell of a numbing power,
I can taste flames in the scorching light,
How I wish I was dreaming, wrong and not right,
I wish I was wrong, and not right, right, right.

How can I hesitate?
It's getting harder to breathe in the grey smoke hanging, suffocating me.

The house is on fire, the house is on fire,
The house is on fire, the house is on fire,
The house is on fire, the house is on fire,
The house is on fire, the house is on fire.

The walls are alive in this red-hot blaze,
Shout to the sleepers through the terminal haze,
As the sparks fly up and the flames reach higher,
Call me what you will, but I ain't no liar.

The house is on fire, the house is on fire,
The house is on fire, the house is on fire,
The house is on fire, the house is on fire,
The house is on fire, the house is on fire,
The house is on fire, the house is on fire,
The house is on fire, your house is on fire,
The house is on fire.
The House is on Fire
Huelo humo en la tierra santa,
Siento el calor; algo está viniendo
Estoy apenas despierto en esta hora de la medianoche,
Bajo el hechizo de un poder adormecedor,
Puedo saborear llamas en la luz abrasadora,
Cómo me gustaría estar soñando, incorrecto y no correcto
Me gustaría estar equivocado, y no en lo correcto, cierto, cierto

¿Cómo puedo dudar?
Se está haciendo más difícil respirar en el sofocante humo gris, causando asfixia.

La casa está en llamas, la casa está en llamas,
La casa está en llamas, la casa está en llamas,
La casa está en llamas, la casa está en llamas,
La casa está en llamas, la casa está en llamas.

Las paredes están vivas en este fuego al rojo vivo,
Grita a los durmientes a través de la bruma terminal
Cuando las chispas vuelan y las llamas alcanzan lo más alto,
Llámame lo que quieras, pero yo no soy ningún mentiroso.

La casa está en llamas, la casa está en llamas,
La casa está en llamas, la casa está en llamas,
La casa está en llamas, la casa está en llamas,
La casa está en llamas, la casa está en llamas,
La casa está en llamas, la casa está en llamas,
La casa está en llamas, su casa está en llamas,
La casa está en llamas.
80000 Underground
Bones beneath the shovel's blade," that's what the radio said,
Years ago, a payoff made built a mall on top of the dead.

Eighty thousand underground,
Eighty thousand; not a sound,
Eighty thousand nameless souls; brothers, sisters of us all.

A mother in her cotton dress,
A little baby taken in distress,
A hobo with a kindly face,
There was a daughter of a southern slave.

Eighty thousand underground,
Eighty thousand; not a sound,
Eighty thousand nameless souls; brothers, sisters of us all.

Bulging wallets, empty hearts,
The walking dead push shopping carts,
What price human dignity?
Betrayed because of poverty.

Eighty thousand underground,
Eighty thousand; not a sound,
Eighty thousand nameless souls; brothers, sisters of us all,
Eighty thousand underground,
Eighty thousand; not a sound,
Eighty thousand nameless souls; brothers, sisters of us all,
Eighty thousand...underground,
Eighty thousand...not a sound,
Eighty thousand,
Eighty thousand,
Eighty thousand underground.
80000 Underground
Los huesos debajo de la hoja de la pala, "eso es lo que dijo la radio,
Hace años, un pago realizado se construyo un centro comercial encima de los muertos

Ochenta mil ,bajo tierra
Ochenta mil; ni un sonido,
Ochenta mil personas sin nombre; hermanos, hermanas de todos nosotros.

Una madre con su vestido de algodón,
Un pequeño bebé tomado en peligro,
Un vagabundo con un rostro amable,
Hubo una hija de una esclava del sur.

Ochenta mil bajo tierra
Ochenta mil; ni un sonido,
Ochenta mil personas sin nombre; hermanos, hermanas de todos nosotros.

Billeteras abultadas, corazones vacíos,
Los muertos vivientes empujando sus carritos de compras
¿Qué precio de la dignidad humana?
Traicionado por la pobreza.

Ochenta mil bajo tierra
Ochenta mil; ni un sonido,
Ochenta mil personas sin nombre; hermanos, hermanas de todos nosotros,
Ochenta mil bajo tierra
Ochenta mil; ni un sonido,
Ochenta mil personas sin nombre; hermanos, hermanas de todos nosotros,
Ochenta mil ... bajo tierra,
Ochenta mil ... no es un sonido,
Ocho mil,
Ocho mil,
Ochenta mil bajo tierra
Friend or Foul
I beat the dead; they don't fight back,
They have no need, they have no lack,
They bear the marks of my attack,
I beat the dead; they don't react.

Call me fiend, or call me foul,
Throw me to the dogs that bite and howl,
Before you point a finger or cry an empty tear, buy yourself a alibi, get yourself a mirror.

I rob the poor; they don't mind,
I take whatever I happen to find; it's never much at any one time,
I rob the poor; it's not a crime.

Call me fiend, or call me foul,
Throw me to the dogs that bite and howl,
Before you point a finger or cry an empty tear, better get yourself a alibi, buy yourself a mirror.

I beat the dead,
I beat the dead.

I kill the children before they're born, as their little feet begin to form,
Don't buy them shoes; they won't get worn,
I kill the children; I am not scorned.

Call me fiend, or call me foul,
Throw me to the dogs that bite and howl,
Before you point a finger or cry an empty tear, buy yourself a alibi, get yourself a mirror.

I beat the dead,
I beat the dead.
Friend or Foul
Derrote a los muertos, no regresaron
No tienen necesidad, no tienen ninguna falta,
Ellos llevan las marcas de mi ataque,
Le gané a los muertos; no reaccionan.

Llámame demonio, o llamarme sucio
Tirarme a los perros que muerden y aúllan,
Antes de apuntar con un dedo o llorar una lágrima vacía, cómprate una coartada, consigue un espejo.

Robo a los pobres; que no les importa,
Tomo lo que encuentro; nunca es mucho en un momento dado,
Robo a los pobres; no es un delito.

Llámame demonio, o llamarme sucio
Tirarme a los perros que muerden y aúllan,
Antes de apuntar con un dedo o llorar una lágrima vacío, mejor consigue una coartada, cómprate un espejo.

Le gané a los muertos,
Le gané a los muertos.

Mato a los niños antes de que nazcan, y que sus pequeños pies comienzan a formarse,
No compres los zapatos; no van a necesitarlos,
Mato a los niños; No estoy despreciado.

Llámame demonio, o llamarme sucio
Tirarme a los perros que muerden y aúllan,
Antes de apuntar con un dedo o llorar una lágrima vacía, cómprate una coartada,  consigue un espejo.

Le gané a los muertos,
Le gané a los muertos.
Where Roses Grow
Empty promises that were etched in stone,
Scattered by the wind to places I have known,
All the burning lamps by the window pane, lit for their return, but they never came,
I lose myself in deep regret, still I hear a voice that I can't forget.

It says we will run where roses grow, our feet unbound at last,
Laugh as morning dawns; the night forever passed,
See the face of glory, feel the river flow,
Hear the voice of God and run where roses grow.

Fading hope is gathered as the sky grows dim,
Somewhere it's raining, but it's drought...drought within,
Out across the desert - was it fate or was it chance?
I saw clouds approaching where I took my stance.

They say we will run where roses grow, our feet unbound at last,
Laugh as morning dawns; the night forever passed,
See the face of glory, feel the river flow,
Hear the voice of God and run where roses grow,
Hear the thunder rolling - can you hear the horn?
I'm climbing Jacob's ladder up through the storm.

Stand with me at the mercy seat, with mounds...mounds of ashes spread about my feet,
You know who I am, all I think I know,
See it in the marrow, buried deep in the bone,
How is there no anger in the words I hear, only love and mercy erasing every fear?

You say we will run where roses grow, our feet unbound at last,
Laugh as morning dawns; the night forever passed,
See the face of glory, feel the river flow,
Hear the voice of God and run where roses grow,
Hear the thunder rolling - can you hear the horn?
I'm climbing Jacob's ladder up, up, up through the storm.
Where Roses Grow
Las promesas vacías que fueron grabadas en piedra,
Dispersas por el viento a lugares que he conocido,
Todas las lámparas encendidas por el cristal de la ventana, iluminadas por su regreso, pero nunca llegaron,
Me pierdo en un profundo pesar, todavía oigo una voz que no puedo olvidar.

Dice correremos donde crecen las rosas, nuestros pies desatados al final,
Ríete cuando amanece la mañana; la noche pasó para siempre,
Ver la cara de la gloria, sentir el flujo del río,
Oye la voz de Dios y corre donde crecen las rosas.

La esperanza que se desvanecía es recogida cuando el cielo se desvanece
En algún lugar está lloviendo, pero es la sequía ... sequía por dentro,
A través del desierto - ¿fue suerte o fue casualidad?
Vi las nubes acercándose donde tomé mi postura.

Dicen que nos toparemos donde crecen las rosas, nuestros pies no estarán atados
Ríete cuando amanece la mañana; la noche pasó para siempre,
Ver la cara de la gloria, sentir el flujo del río,
Oye la voz de Dios y corre donde crecen las rosas,
Escucha el trueno.
¿Puedes oír la trompeta?
Estoy subiendo la escalera de Jacob por medio de la tormenta.

Párate conmigo en el asiento de la misericordia, con montículos ... montones de cenizas repartidas sobre mis pies,
Sabes quién soy, todo lo que pienso yo sé,
Véalo en la médula, enterrado profundamente en el hueso,
¿Cómo es que no  hay ira en las palabras que escucho, sólo el amor y la misericordia de borrar todos los miedos?

Dicen que nos toparemos donde crecen las rosas, nuestros pies no estarán atados
Ríete cuando amanece la mañana; la noche pasó para siempre,
Ver la cara de la gloria, sentir el flujo del río,
Oye la voz de Dios y corre donde crecen las rosas,
Escucha el trueno.
¿Puedes oír la trompeta?
Estoy subiendo la escalera de Jacob por medio de la tormenta.
Right on Time
Your love was right on time,
Your love was right on time.

I remember, when I was young: I swayed in the grass of the Autumn sun,
I'd feel the wind upon my face, before it blew to another place,
But I've grown older since the magic of those days; forgotten how the breezes make the meadows play.

Your love was right on time,
Your love was right on time.

Something tells me I'm not alone, travelling down this lonesome road,
I feel sometimes that I could cry, not knowing the reason why,
Then you told me I was losing all control,
Then you told me I could lose my very soul,
I knew I could not make it on my own, then you came along and made me whole.

Your love was right on time,
Your love was right on time.

Seasons passing as they will,
Fields are mown and the ground lies still,
Now, in sorrow, it comes to mind: I left more than youth and fields behind,
Now, in mercy, it comes to mind: your love was right on time.

Your love was right on time,
Your love was right on time,
Your love was right on time,
Your love was right on time,
(etc. fade)
Right on Time
Su amor llego justo a tiempo,
Su amor llego justo a tiempo.

Recuerdo que, cuando era joven: me balanceaba en la hierba del sol de otoño,
Sintiendo el viento en mi cara, antes de que fuera a otro lugar
Pero me he hecho mayor desde la magia de aquellos días; olvidado cómo la brisa hace que los prados jueguen

Tu amor llego justo a tiempo,
Tu amor llego justo a tiempo.

Algo me dice que no estoy sola, viajando por este camino solitario,
Siento a veces que yo podría llorar, sin saber la razón.
Entonces me dices que estaba perdiendo todo el control,
Entonces me dijo que podía perder mi alma,
Yo sabía que no podía hacerlo por mi cuenta, entonces tú llegaste y me completaste.

Tu amor llego justo a tiempo,
Tu amor llego justo a tiempo.

Estaciones pasando a Tu voluntad
Los campos que se siegan y el suelo se encuentra todavía,
Ahora, en el dolor, que viene a la mente: más jóvenes y los campos detrás,
Ahora, en su misericordia, viene a la mente: Tu amor llego justo a tiempo.

Tu amor llego justo a tiempo,
Tu amor llego justo a tiempo.
Tu amor llego justo a tiempo,
Tu amor llego justo a tiempo.
Child of Blues
Oh, I grew up in a welfare state where the winters were cold and the cheques came late,
With hand-me-down clothes and a hole in my heart, it seemed nothing could fill a child of the blues.

Mamma was lonely, she left us at night,
She said, "You be good, and lock door tight,"
But I couldn't sleep for wondering if she would return...'cause sometimes you lose.

Mama was crying when the sheriff came in, like being on welfare is some kind of sin,
All of our things tossed out in the street,
Wish I knew what to do, but it ain't no use.

They said that we're lazy, ignorant poor,
We get there too late, they lock up the door,
The shelter is warm, but it sure ain't no home,
Is this paying your dues?
Child of the blues.

Oh, I grew up in a welfare state where the winters were cold and the cheques came late,
With hand-me-down clothes and a hole in my heart, it seemed nothing could fill the child of the blues.
Child of Blues
Oh, yo crecí en un estado subsidiario donde los inviernos eran fríos y los cheques llegaron tarde,
Con ropa  hecha a mano y un  agujero en mi corazón, parecía que nada podría llenar a un niño de la tristeza

Mama estaba sola, ella nos dejó en la noche,
Ella dijo: "Pórtate bien, y ponle seguro a la puerta"
Pero yo no podía dormir  preguntándome si volvería... Porque a veces te pierdes.

Mamá lloraba cuando el sheriff entró, como si ser un subsidiado fuera pecado
Todas nuestras cosas arrojadas a la calle,
Ojalá supiera qué hacer, pero no sirve de nada.

Dijeron que somos perezosos, ignorantes pobres,
Llegamos allí demasiado tarde, bloquearon la puerta
El refugio es cálido, pero seguro que no es  casa,
¿Es esto pagar tus deudas?
Niño de la tristeza

Oh, yo crecí en un estado subsidiario donde los inviernos eran fríos y los cheques llegaron tarde,
Con ropa hecha a mano y un  agujero en mi corazón, parecía que nada podría llenar a un niño de la tristeza
Laughing Man"
Laughter in the halls of mirrors,
Weeping at the backstage door,
Take your pick 'cause I've had mine,
I'm sick and tired, and bored.

See the laughing man, cynic's mask in hand.

Bend straight paths by careless force,
Pollute love's river at the source,
Hope is a joke; I play the clown,
I'm gonna shoot up the whole downtown.

See the laughing man, cynic's mask in hand.

Talk about love - where is it?
Show me real life; I wanna kiss it.

See the laughing man, cynic's mask in hand.

I see you laugh,
Oh, laughing man,
See him laugh,
Oh, look at him now.
Laughing Man"
La risa en los salones de espejos,
Llorando en la puerta detrás del escenario,
Lleva tu elección, pues tengo la mía
Estoy enfermo y cansado y aburrido.

Mira al hombre que ríe, máscara de cinismo en la mano.

Caminos rectos por la fuerza descuidados,
Rio de amor contaminado en la fuente,
La esperanza es una broma;  Juego al payaso,
Voy a poner de cabeza a la ciudad

Vea el hombre que ríe, máscara de cinismo en la mano.

Hablar de amor - ¿dónde está?
Muéstrame la vida real; Quiero besarla.

Vea el hombre que ríe, máscara de cinismo en la mano.

Lo veo reír ,
Oh, el hombre que ríe,
Lo veo reir
Miralo ahora
Bargain
I'd gladly lose me to find you,
I'd gladly give up all I have,
To find you, I'd suffer anything and be glad,
I'll pay any price just to get you,
I'll work all my life, yes, I will,
To win you, I'll stand naked, stoned and stabbed.

I'll call that a bargain, the best I ever had,
The best I ever had.

I'll gladly lose me to find you, gladly give up all I got,
To get you, I'm gonna run and never stop,
I'll pay any price just to win you,
Surrender my good life for bad,
To find you, I'm gonna drown an unsung man.

I call that a bargain, the best I ever had,
The best I ever had.

I sit looking 'round, I look at my face in the mirror,
I know I'm worth nothing without you,
In life, one and one don't make two; one and one make one,
And I'm looking for that free ride to me - I'm looking for you.

I'll gladly lose me to find you, gladly give up all I got,
To catch you, I'm gonna run and never stop,
I'll pay any price just to win you,
Surrender my good life for bad,
To find you, I'm gonna drown an unsung man.

I'll call that a bargain, the best I ever had,
The best I ever had.
Bargain
Con mucho gusto me perdería para encontrarte
Con mucho gusto daría todo lo que tengo,
Para encontrarte, no sufrir y gozarme
Voy a pagar cualquier precio solo para conseguirte
Voy a trabajar toda mi vida, sí, lo haré,
Para ganar, voy a estar desnudo, apedreado y apuñalado.

Voy a llamar a aquel negocio, el mejor que he tenido,
El mejor que he tenido.

Con mucho gusto voy a perderme para encontrarte y  con mucho gusto te dar todo lo que tengo,
Para obtenerte,  voy a correr y sin parar
Voy a pagar cualquier precio sólo para ganar,
Entregar mi vida buena para el mal,
Para encontrarte, voy a ahogarme un hombre anónimo.

Yo llamaría a eso una ganga, la mejor que he tenido,
La mejor que he tenido.

Me siento mirando alrededor, miro mi rostro en el espejo,
Yo sé que valgo nada sin ti,
En la vida, uno y uno no hacen dos; uno y uno hacen uno,
Y estoy en busca de ese viaje gratis a mí - Estoy buscando por ti

Con mucho gusto voy a perderme para encontrarte y  con mucho gusto te dar todo lo que tengo,
Para obtenerte,  voy a correr y sin parar
Voy a pagar cualquier precio sólo para ganar,
Entregar mi vida buena para el mal,
Para encontrarte, voy a ahogarme un hombre anónimo.
Voy a llamar a que un negocio, el mejor que he tenido,
El mejor que he tenido.
Great God in Heaven
Well...

There's a great God in Heaven,
Great God in Heaven,
Great God in Heaven, and nobody can deny.

Well, he got the book of judgement,
Hell and death are in his hand,
He knows the name of Moses; took him to the promised land.

There's a great God in Heaven,
Great God in Heaven,
Great God in Heaven, and nobody can deny.

Now the heavens shake and tremble at the coming of the king,
Every knee shall bow and tongue confess, when Jesus comes again.

That there's a great God in Heaven,
Great God in Heaven,
Great God in Heaven, and nobody can deny.

Well, the Spirit is my witness, my name is on the roll,
As sure as Hell is a fiery furnace, I ain't gonna go.

'Cause there's a great God in Heaven,
A great God in Heaven,
Great God in Heaven, and nobody can deny.

There's a great God in Heaven,
A great God in Heaven,
Great God in Heaven, and nobody can deny.

Nobody can deny.
Great God in Heaven
Bueno ...

Hay una gran Dios en el Cielo,
Gran Dios en el Cielo,
Gran Dios en el Cielo, y nadie puede negarlo.

Bueno, tiene el libro del juicio,
El infierno y la muerte están en su mano,
Él sabe el nombre de Moisés; lo llevó a la tierra prometida.

Hay una gran Dios en el Cielo,
Gran Dios en el Cielo,
Gran Dios en el Cielo, y nadie puede negarlo

Ahora los cielos tiemblan y se estremecen con la venida del rey,
Toda rodilla se doblará y lengua confesará, cuando Jesús venga otra vez.

Que hay un gran Dios en el Cielo,
Gran Dios en el Cielo,
Gran Dios en el Cielo, y nadie puede negarlo

Bueno, el Espíritu es mi testigo, mi nombre está en el rollo,
Tan seguro como que el infierno es un horno de fuego, no voy a ir.

Porque hay un gran Dios en el Cielo,
Un gran Dios en el Cielo,
Gran Dios en el Cielo, y nadie puede negarlo

Hay una gran Dios en el Cielo,
Un gran Dios en el Cielo,
Gran Dios en el Cielo, y nadie puede negarlo

Nadie puede negarlo


No hay comentarios:

Publicar un comentario