martes, 17 de noviembre de 2015

Immortal Souls- IV: The Requiem for the Art of Death


Art of Death Act I: Soulbells
Art of Death Act I: Soulbells
EVIL BELIVER
Are you who you say you are?
Are you something else?
I want to know you, as I am one of you.

I built a wall around my head
And filled my urges til they where dead
Here I stand alone in this land of confusion.

Give me lever long enough and I shall move the world
Give me lever long enough and I shall turn the world upsidedown.

Am I who they say I am?
Am I who I thought I was?
Who are they to name me, do I even care?

They are so keen to label me,
Like it would set them free.
All I ever wanted to be was only me

Give me lever long enough and I shall move the world
Give me lever long enough and I shall turn the world upsidedown.

As the world keeps turning...

Evil beliver-Am I the one to make you question your faith
Evil beliver-who are you to question mine!

Outcast-unloved-hated-unpreaciated
My life in veil of hatred, where do I belong?
Where should I stand if not whith them and neither whith my own kind?
I seem to balance on the edge of two worlds

Give me lever long enough and I shall move the world
Give me lever long enough and I shall turn the world upsidedown

As the world keeps burning...

Evil beliver-Am I the one to make you question your faith
Evil beliver-who are you to question mine!
Evil beliver-Nothing you do will make me question mine!
EVIL BELIVER
¿Eres quien dices ser?
¿Eres algo más?
Quiero saber que, como soy uno de ustedes.

He construido un muro alrededor de mi cabeza
Y lleno de mis impulsos hasta que estén muertos
Aquí estoy solo en esta tierra de confusión.

Dame una palanca lo suficientemente larga y moveré el mundo
Dame una palanca lo suficientemente larga y voy a poner el mundo patas arriba.

¿Soy yo quien dicen que soy yo?
¿Soy yo el que yo pensaba que era?
¿Quiénes son ellos para mí, acaso me importa?

Ellos quieren etiquetarme
Como si eso pudiera liberarlos
Todo lo que siempre quiso ser era yo

Dame palanca lo suficientemente larga y moveré el mundo
Dame palanca lo suficientemente larga y voy a poner el mundo patas arriba.

Mientras el mundo sigue girando ...

Creyente malvado soy, quien cuestiona tu fe
Creyente malvado -quién eres tú para cuestionar la mía

Paria-sin amor-odio-inapreciado
Mi vida en el velo del odio, ¿dónde pertenezco?
¿Dónde debería estar de pie si no un poco con ellos y ni un poco con mi propia especie?
Me parece el equilibrio sobre el borde de dos mundos

Dame palanca lo suficientemente larga y moveré el mundo
Dame palanca lo suficientemente larga y voy a poner el mundo patas arriba

Mientras el mundo sigue ardiendo ...

Creyente malvado soy, quien cuestiona tu fe
Creyente malvado -quién eres tú para cuestionar la mía
Creyente malvado – Nada de lo que hagas me hará cuestionarme
NUCLEAR WINTER
Cold wind of North, the killers breathe.
I hear the thunder from somewhere far.
I feel the wave and scent of a grave.
As I see darkness spread on the Sky

Oh-Madness imperial, gravetown, dark side of human mind.
Oh-Kingdom millenial, gravetown of the atomic age.

After the fall-where do you crawl, when lights are dim.
After the sin-Nuclear winter, bleak is the day and the end is nigh.
After the fall-a new winter dawn.

Black trees sway un the cold breeze.
Landscape of my fragmented mind.
After a while this Autum is gone.
And shades of winter bury the land.

Oh-Madness imperial, gravetown, dark side of human mind.
Oh-Kingdom millenial, gravetown of the atomic age.

After the fall-where do you crawl, when lights are dim.
After the sin-Nuclear winter,
Bleak is the day and the end is nigh
After the fall-a new winter dawn.

After the fall-where do you crawl, when lights are dim.
After the sin-Nuclear winter, bleak is the day and the end is nigh
After the fall-new winter dawn, scour my soul, deep from within
Nuclear winter, bleak was the day that turned to night.
After the fall-A new winter dawn.
NUCLEAR WINTER
Viento frío del norte, los asesinos respiran.
Oigo el trueno de algún lugar lejano.
Siento la ola y el aroma de una tumba.
Cuando veo la propagación de la oscuridad en el cielo

Oh-la locura imperial, tumba del pueblo, el lado oscuro de la mente humana.
Reino Milenario, tumba del pueblo de la era atómica.

Después de la caída, dónde te arrastras, cuando las luces son tenues.
Después del invierno Nuclear del pecado, sombrío es el día y el final está cerca.
Después de la caída, un nuevo amanecer de invierno.

Árboles negros mecen la brisa fría.
Paisaje de mi mente fragmentada.
Después de un tiempo este otoño se ha ido
Y tonos de invierno entierran la tierra.

Oh-la locura imperial, tumba del pueblo, el lado oscuro de la mente humana.
Reino Milenario, tumba del pueblo de la era atómica.

Después de la caída, dónde te arrastras, cuando las luces son tenues.
Después del invierno Nuclear del pecado,
Desolado es el día y el fin está cerca
Después de la caída, un nuevo amanecer de invierno.

Después de la caída, dónde te arrastras, cuando las luces son tenues.
Después del invierno Nuclear, del pecado sombrío es el día y el fin está cerca
Después de que el amanecer de invierno-otoño  buscar en mi alma, en lo profundo del interior
Invierno nuclear, sombrío era el día en que volvió a la noche.
Después de la caída-Un nuevo amanecer de invierno.
I WEPT
Mother-I reach out for you,
As I lay upon this wait of godliness
I sigh for a while and wonder your holyness.

Brother-the fires upon our hearts,
Are brighter now than ever before.
It is the sign of the end, I see, as it becomes fullfilled.

Wounds in my hands, wounds in my feet;
Wound in my side, wound inside deep;
Wounds in my hands, in my heart, in my soul...

Father-why have you forsaken me?
I can't believe weight of this loneliness.
Still I ask of thee, to forgive them for
They don't know what they do.

Wounds in my hands, wounds in my feet;
Wound in my side, wound inside deep;
Wounds in my hands, in my heart, in my soul...

Wounds in my hand, wounds in my feet;
Wound in my side, wound inside deep;
Wounds in my hand, wounds in my feet;
Wounds in my flesh, wound in my soul;
Wounds in my hands, in my heart, in my soul...
In my flesh...In my soul.
I WEPT
Madre- Extiendo la mano por ti
Mientras yazco en esta espera de la piedad
Suspiro por un tiempo y pregunto a su Santidad.

Hermano-los incendios en nuestros corazones,
Son más brillantes que nunca antes.
Es la señal del fin, ya veo, a medida que se satisfizo.

Las heridas en las manos, las heridas de mis pies;
Herida en mi costado, herida profunda en el interior;
Las heridas en mis manos, en mi corazón, en mi alma ...

Padre, ¿por qué me has abandonado?
No puedo creer el peso de esta soledad.
Aún así te pido a ti, que los perdone porque
Ellos no saben lo que hacen.

Las heridas en las manos, las heridas de mis pies;
Herida en mi costado, herida profunda en el interior;
Las heridas en mis manos, en mi corazón, en mi alma ...

Las heridas en la mano, las heridas de mis pies;
Herida en mi costado, herida profunda en el interior;
Las heridas en la mano, las heridas de mis pies;
Heridas en mi carne, la herida en mi alma;
Las heridas en mis manos, en mi corazón, en mi alma ...
En mi carne... En mi alma.
ABSOLUTION
Standing on edge of where thins forest ends,
Looking at places, remember gone friends.
Blood on these hands is not from my veins.

I am returning to scene of crime,
Convoy of grieving still darkens my sky.
Blood of the innocent, my hands it stains.

I lay myself on the snow in this repentence.

Absolution...
Carry me into the absolution.
In your arms I fall.

Climing the hill where I used to clime,
Woods are the same after all of this time.
Blood on these hands is not from my veins.

All of this blood, that was shed for me.
Lamb to the Slaughter to wash me clean.
Blood of the innocent, my hands it stains.

I lay myself on the snow in this repentence.

Absolution...
Carry me into the absolution.
In your arms I fall.

Absolution...
Carry me into the absolution.
In your arms I fall.
Absolution...
Burry me into your absolution.
In your arms I fall.
ABSOLUTION
De pie en el borde donde termina el bosque
Mirando lugares, recordando a los amigos que se fueron
Sangre en las manos no es de mis venas.

Voy a volver a la escena del crimen,
Convoy de duelo aún oscurece mi cielo.
La sangre de los inocentes, mis manos manchan

Me acuesto en la nieve en este arrepentimiento

Absolución...
Llévame a la absolución.
En tus brazos caigo

Escalando la colina donde solía subir
Los bosques son los mismos después de todo este tiempo.
Sangre en las manos no es de mis venas.

Toda esta sangre, que fue derramada por mí.
Cordero llevado al matadero para limpiarme
La sangre de los inocentes, mis manos manchan

Me acuesto en la nieve en este arrepentimiento

Absolución...
Llévame a la absolución.
En tus brazos caigo

Absolución...
Llévame a la absolución.
En tus brazos caigo.
Absolución...
Entiérrame en tu absolución
En tus brazos caigo.
Art of Death Act II: The Last Journey
Art of Death Act II: The Last Journey
REEK OF ROTTING RYE
I've been searching for something good in mankind,
Seek for wisdom in dim lantern light,
But all I see is misery.
While we feed our inborn greed;

Reek of rotting rye
Greed of rotting kind
Bless and break and part the bread
Give me what I need
Reek of rotting rye
Freed from human kind
Invest in the stock of greed
Give me my d je croisaily bread

From two small fish and five loaves of bread,
We could feed and treat a great group of men.
Poverty and misery
While we feast upon our greed;

Reek of rotting rye
Greed of rotting kind
Bless and break and part the bread
Give me what I need
Reek of rotting rye
Freed from human kind
Invest in the stock of greed
Give me my daily bread

Take the flesh of mind, for it is the bread of life.
A new covenant - do this in remembrance of me.
Take the blood of mind, for it is the wine of life.
A new covenant - do this in remembrance of me.

Reek of rotting rye
Greed of rotting kind
Bless and break and part the bread
Give me what I need
Reek of rotting rye
Freed from human kind
Invest in the stock of greed
Give me my daily bread
REEK OF ROTTING RYE
He estado buscando algo bueno en la humanidad,
Busque la sabiduría a la luz de la linterna tenue,
Pero todo lo que veo es miseria.
Mientras alimentamos nuestra codicia innata

Hedor del pan de centeno en descomposición
La codicia podrida
Bendice y rompe y separa el pan
Dame lo que necesito
Hedor del pan de centeno en descomposición
Liberado de la especie humana
Invertir en el capital de la avaricia
Dame mi pan con ira

De dos peces pequeños y cinco panes,
Podríamos alimentar y tratar a un gran grupo de hombres.
La pobreza y la miseria
Mientras nos deleitamos en nuestra codicia;

Hedor del pan de centeno en descomposición
La codicia podrida
Bendice y rompe y separa el pan
Dame lo que necesito
Hedor del pan de centeno en descomposición
Liberado de la especie humana
Invertir en el capital de la avaricia
Dame mi pan diario 

Toma la carne de la mente, ya que es el pan de vida.
Un nuevo pacto - haced esto en memoria de mí.
Toma la sangre de la mente, ya que es el vino de la vida.
Un nuevo pacto - haced esto en memoria de mí.

Hedor del pan de centeno en descomposición
La codicia podrida
Bendice y rompe y separa el pan
Dame lo que necesito
Hedor del pan de centeno en descomposición
Liberado de la especie humana
Invertir en el capital de la avaricia
Dame mi pan de cada día 

LAST DAY ON EARTH
I walk this path for the end of line,
I admire forest and it's scent of pine.
As the feel of cold is creeping up on me
I found a cabin with an open door.
Hear a sound of steps on the floor.
But there is no one for my eyes to see.

There is glow in the fire place.
Warm coal on the fire grate.
And I feel the warmth spread inside.
I hear the floor to creak again.
I look but it must be my brain.
From the window I can see weak morning light.

I prepare myself.
In weak light of down,
For the coming day,
Last day on Earth...
Last day, for myself;
Last day on Earth...

And now I know who is moving in these corners.
Little black shape whith glowing eyes.
I feel the wind like in dream I fall.
Last rites are spoken, for this is where flesh ends.

I prepare myself.
In weak light of down,
For the coming day,
Last day on Earth...
Last day, for myself;
Last day on Earth...

I prepare myself.
In weak light of down,
For the coming day,
Last day on Earth...
Last day, for myself;
Last day on Earth...
Last day on Earth...

LAST DAY ON EARTH
Camino por esta ruta hacia el final de la línea,
Admiro los bosques y ese aroma de pino.
A medida que la sensación de frío se acerca a mí
Encontré una cabina con una puerta abierta.
Escuche un sonido de pasos sobre el suelo.
Pero mis ojos no ven a nadie

No hay brillo en la chimenea.
El carbón caliente en la rejilla de fuego.
Y siento el calor que se extiende por dentro.
Oigo la palabra al crujir de nuevo.
Miro pero debe ser mi cerebro.
Desde la ventana veo una débil luz de la mañana.

Me preparo.
A la luz débil de abajo,
Para el próximo día,
Último día en la Tierra ...
Último día, para mí;
Último día en la Tierra ...

Y ahora sé que se está moviendo en estas esquinas.
Una pequeña forma negra con ojos brillantes
Siento el viento como en sueño  caigo.
Últimos ritos se hablan, porque esto es donde termina la carne.

Me preparo.
A la luz débil de abajo,
Para el próximo día,
Último día en la Tierra ...
Último día, por mí mismo;
Último día en la Tierra ...

Me preparo.
A la luz débil de abajo,
Para el próximo día,
Último día en la Tierra ...
Último día, por mí mismo;
Último día en la Tierra ...
Último día en la Tierra ...
HYPNOTIC ATROCITY
On the break of sanity, I meet my antagonist.
In the field of theology, cannot find but agony.
You – do you believe in me?
Do I believe in you?
Who do you think you are?
Who are you? Are you God?

Where to find some relief, religion is too weak.
I tear down my belief, foundations of it I seek.
Do you believe all you see?
What could I have seen?
Who do you think you are?
Who are you? Are you God?

Hypnotic atrocity
Schizophrenic antagonist
Transorbital lobotomy
Hypnotic atrocity.

Hypnotic atrocity
Schizophrenic antagonist
Transorbital lobotomy
Hypnotic atrocity.

Gather words in this heap, is this Christianity?
I proudly take this leap, to haven of insanity.
You – do you believe in me?
Don't question my belief!
Who do you think you are?
Who are you? Are you God?

Hypnotic atrocity
Schizophrenic antagonist
Transorbital lobotomy
Hypnotic atrocity.

Hypnotic atrocity
Schizophrenic antagonist
Transorbital lobotomy
Hypnotic atrocity.

HYPNOTIC ATROCITY
En el descanso de la cordura, me encuentro con mi antagonista.
En el campo de la teología, no se puede encontrar, sino agonía
¿Crees en mí?
¿Creo en ti?
¿Quién crees que eres?
¿Quién eres? ¿Eres Dios?

¿Dónde encontrar un poco de alivio, la religión es demasiado débil.
Yo derribe mis creencias, cimientos de lo que busco.
¿Crees en todo lo que ves?
¿Qué podrías haber visto?
¿Quién crees que eres?
¿Quién eres? ¿Eres Dios?

Atrocidad hipnotice
antagonista esquizofrénico
Lobotomía transorbital
Atrocidad hipnótica
.
Atrocidad hipnotice
antagonista esquizofrénico
Lobotomía transorbital
Atrocidad hipnótica

Palabras reunidas por montón... ¿Es esto el cristianismo?
Yo tomo con orgullo este salto, al refugio de la locura.
¿Crees en mí?
No cuestiones mis creencias
¿Quién crees que eres?
¿Quién eres? ¿Eres Dios?

Atrocidad hipnotice
antagonista esquizofrénico
Lobotomía transorbital
Atrocidad hipnótica

Atrocidad hipnotice
antagonista esquizofrénico
Lobotomía transorbital
Atrocidad hipnótica

THOUGHTS OF DESOLATION
As thoughts fill my head,
Crawling into me,
I fall into something that should never be.

My tired eyes, at last open to see,
This inner night...

Feels like nowhere to hide,
From the violent sight,
I find new anger I thought was never there.

Find myself once again from the same feel of hate.
I feel the urge pulling me into thoughts of desolation.

I drown into this pool of thoughts,
And drain myself...

The scars that lie within,
Same feel awaikening,
Is there something that can set me free?

Find myself once again from the same feel of hate.
I feel the urge pulling me into thoughts of desolation.

Dweller in the dark of my own heart,
From you I am falling.
Sleeper in the deep is awaikening.
You I am calling...

Find myself once again from the same feel of hate.
I feel the urge pulling me into thoughts of desolation.

Dweller in the dark of my own heart,
From you I am falling.
Sleeper in the deep is awaikening.
You I am calling...
From you I am falling.
Oh God, I am falling...

THOUGHTS OF DESOLATION
Cuando pensamientos llenan mi cabeza
Arrastrándose en mí,
Caigo en algo que nunca debe ser.

Mis ojos cansados, por fin abiertos para ver,
Esta noche interior ...

Se siente como que no hay donde esconderse,
Desde la visión violenta,
Encuentro una nueva ira que pensé nunca estuvo allí.

Me encuentro una vez más desde la misma sensación de odio.
Siento el impulso tirando de mí en los pensamientos de la desolación.

Me ahogo en esta piscina de pensamientos,
Y me dreno a mi mismo

Las cicatrices que se encuentran dentro,
Mismo sentir del despertar
¿Hay algo que me pueda poner en libertad?

Me encuentro una vez más desde la misma sensación de odio.
Siento el impulso tirando de mí en los pensamientos de la desolación.

Morando en la oscuridad de mi corazón,
De ti estoy cayendo
Durmiendo en la profundidad de este despertar
Es a Ti a quien llamo

Me encuentro una vez más desde la misma sensación de odio.
Siento el impulso tirando de mí en los pensamientos de la desolación.

Morando en la oscuridad de mi corazón,
De ti estoy cayendo
Durmiendo en la profundidad de este despertar
Es a Ti a quien llamo
De Ti estoy cayendo
Dios, estoy cayendo
ONE LAST WITHERING ROSE
I stare the tombstone, the one with my name.
That stands in the rain.
The cold face of death, shape formed in a stain,
A delusion of my brain?

As the dark is rising and deeper is this night.
More distant becomes the light.

I'm falling into deepest veil of solitude.
Where lays one last whithering rose.
I stray from divinity, to be triumphant once again.
I'll return whith one last goodbye.

All the others are gone now, I am here alone,
I lean against this stone.

I wait in silence to what is bound to be.
I see it all before me.

I'm falling into deepest veil of solitude.
Where lays one last whithering rose.
I stray from divinity, to be triumphant once again.
I'll return whith one last goodbye.

One last;
One last withering rose...
One last;
One last goodbye...

I'm falling into deepest veil of solitude.
Where lays one last whithering rose.
I stray from divinity, to be triumphant once again.
I'll return whith one last goodbye.

One last;
One last withering rose...
One last;
One last goodbye...

ONE LAST WITHERING ROSE
Miro fijamente la lápida, la que lleva mi nombre
Que se destaca en la lluvia.
El rostro frío de la muerte, la forma formó una mancha,
¿Un delirio de mi cerebro?

A medida que la oscuridad está aumentando y más profunda es esta noche.
Más lejana llega a ser la luz

Estoy cayendo en un profundo velo de  soledad.
Donde yace una última rosa marchita  
Me alejo de la divinidad, para ser triunfante una vez más.
Voy a volver con un último adiós.

Todos los demás se han ido ahora, estoy aquí solo,
Me apoyo en esta piedra.

Espero en silencio a lo que está obligado a ser.
Lo veo todo delante de mí.

Estoy cayendo en un profundo velo de  soledad.
Donde yace una última rosa marchita  
Me alejo de la divinidad, para ser triunfante una vez más.
Voy a volver con un último adiós.

Una última;
Una última rosa marchita
Una última;
Un último adiós ...

Estoy cayendo en un profundo velo de  soledad.
Donde yace una última rosa marchita  
Me alejo de la divinidad, para ser triunfante una vez más.
Voy a volver con un último adiós.

Una última;
Una última rosa marchita
Una última;
Un último adiós ...

ART OF DEATH ACT III: THE REQUIEM OF THE FUNERAL EVE
Beatiful evening turns to night.
Clouds they gather to the darkening sky.
Storm is rising, but still it's calm.
As I've been writing this requiem.

I - am powerless, wallow in this feeling;
I - am breathless, hear the sound of mourning;

Distant churchbells begin to toll.
I rise listen, feel it in my soul.
I'm getting weaker, but I need to write.
I stare these woods, this one last time.

I - am powerless, wallow in this feeling;
I - am breathless, hear the sound of mourning;

I grow weaker by the hour, I cannot sleep.
My heart's heavy for departure. In this final moment;
I feel growing weakness, cannot breath.
My heart's last heavy beating. As I write this requiem.

I kneel down and lower my head.
Silent chanting fills the air.
It's time to begin the funeral.
From this edge I bid the last farewell.

I - am powerless, wallow in this feeling;
I - am breathless, hear the sound of mourning;

I grow weaker by the hour, I cannot sleep.
My heart's heavy for departure. In this final moment;
I feel growing weakness, cannot breath.
My heart's last heavy beating. As I write this requiem.
ART OF DEATH ACT III: THE REQUIEM OF THE FUNERAL EVE
Hermoso atardecer que se convierte en noche.
Las nubes se reúnen en el cielo oscuro.
La tormenta está aumentando, pero aún así está tranquilo
Cuando he estado escribiendo este réquiem.

Yo - soy impotente, revolcándome en este sentimiento;
Yo - Estoy sin aliento, escuchando el sonido de luto;

Campanas de la iglesia distantes comienzan a sonar
Me levanto escucho, siento en mi alma.
Estoy cada vez más débil, pero tengo que escribir.
Miro estos bosques, esta última vez.

Yo - soy impotente, revolcándome en este sentimiento;
Yo - Estoy sin aliento, escuchando el sonido de luto;

Me debilito por la hora, no puedo dormir.
Mi corazón pesado por la salida. En este momento final;
Me siento cada vez mas débil, no puedo respirar.
El último aliento de mi corazón. Mientras escribo este réquiem.

Me arrodillo y bajo la cabeza.
Canto silencioso llena el aire.
Es hora de comenzar el funeral.
Desde este borde envió el último adiós.

Yo - soy impotente, revolcándome en este sentimiento;
Yo - Estoy sin aliento, escuchando el sonido de luto;

Me debilito por la hora, no puedo dormir.
Mi corazón pesado por la salida. En este momento final;
Me siento cada vez mas débil, no puedo respirar.
El último aliento de mi corazón. Mientras escribo este réquiem.

No hay comentarios:

Publicar un comentario