Night Fears
Morning
Take it all away, I have walked alone
And wept in silent thought upon the cobblestone
They ridicule my faith, the learned of this rich
establishment
I fear they hold the truth, that my beliefs are but
imaginings
Night fears morning
My God, take it all away, all I have to say
Thoughts inside of me want to cease to be
This time they've gone too far, they've taken all my
solemn dignity
This time they gone too far, they tore the veil, the
pain goes on
Night fears morning
I must make my way to the holy lands
Aboard a merchant ship to search with my own hands
The soil will hold the keys to unlock all the
bindings of my heart
My dreams will be assured, veracity will have its
daylight
Life
fears mourning
|
Night Fears Morning
Eche
todo por la borda, he caminado solo
Y
lloró en pensamientos silenciosos sobre el empedrado
Ellos
ridiculizan mi fe, aprendieron de este establecimiento rico
Temo
que posean la verdad, de que mis creencias no son sino imaginaciones
La
noche teme al mañana
Mi
Dios, llévate todo, todo lo que tengo que decir
Los
pensamientos dentro de mí quieren dejar de ser
Esta
vez han ido demasiado lejos, tomando toda mi dignidad solemne
Esta
vez han ido demasiado lejos, se rasgó el velo, el dolor continúa
La
noche teme al mañana
Tengo
que hacer mi camino a las tierras santas
A
bordo de un buque mercante buscarlo con mis propias manos
El
suelo tendrá las llaves para abrir todos los enlaces de mi corazón
Mis
sueños se aseguraran, la veracidad tendrá su luz del día
Vida
teme al luto.
|
Over The Sea
We sailed from southern England to the coast of
Palestine
I stepped upon the shore and gazed back across the
brine
For my own impress I ventured to explore the Holy
Land
With little more than my faith I turned and made my
way across the sand
Making my way inland to the sites I have heard
bespoiled
I seek echoes of the past, things deep within the
soil
All my life, all my days, taken with the need to
raise the dead
I journeyed through the heat to the mountain of Nebo
To survey all that lay in the Jordan valley below
And there laid out like a blanket was the land that
Moses saw
The promise of Sinai fulfilled to those that went
before
Making my way inland to the sites I have heard
bespoiled
All my time, all my faith, stands upon the need to
raise the ...
All my life, all my days, taken with the need to
raise the dead
Away from the darkness, over the sea,
My greatest fear is that this darkness has followed
me
The doubts which had inspired my quest
I'm certain were stalking me in this place
And were even now determined to steal my very soul
All my time, all my faith, stands upon the need to
raise the
All my life, all my days, taken with the need to
raise the dead
Out of the darkness, into the daylight
I find in my way that life is worth living
|
Over The Sea
Navegamos
desde el sur de Inglaterra a la costa de Palestina
Me
acerqué a la orilla y miré al otro lado de la salmuera
Por
mi propia impronta me aventuré a explorar
Con
poco más de mi fe me di la vuelta y me dirigí por la arena
Haciendo
mi camino hacia el interior de los sitios que he escuchado
Busco
ecos del pasado, cosas profundas dentro del suelo
Toda
mi vida, todos mis días, con la necesidad de levantar a los muertos
Viajé
a través del calor al monte de Nebo
Para
inspeccionar todo lo que había en el valle del Jordán a continuación
Y
allí establecidos como una manta la tierra que Moisés vio
La
promesa del Sinaí cumplida a los que iban delante
Haciendo
mi camino hacia el interior de los sitios que he escuchado
Todo
mi tiempo, toda mi fe, se encuentra en la necesidad levantarlo
Toda
mi vida, todos mis días, con la necesidad de levantar a los muertos
Lejos
de la oscuridad, sobre el mar,
Mi
mayor temor es que esta oscuridad me ha seguido
Las
dudas que habían inspirado mi búsqueda
Estoy
seguro de que me estaban acechando en este lugar
Y
estaban determinadas a robar mi alma
Todo
mi tiempo, toda mi fe, se encuentra en la necesidad de levantarlo
Toda
mi vida, todos mis días, con la necesidad de levantar a los muertos
Fuera
de la oscuridad, la luz del día
Que
encuentro en mi camino que la vida vale la pena vivir
|
The Chosen Land
Over time they've forsaken that great war crime of
the ages
I dig and toil with bleeding hands and recoil
At the thought of mine own sunken faith
My own heart is as hard as this land
Which has been chosen by the Ancient of Days
Over time I embrace all the words sublime of the
pages
I rend the soil with bleeding hands and recoil
At the thought of my life
Now as I stand at the edge of the field of
Armageddon
I understand warfare that's been
And wars that are yet to be seen now
I understand warfare now
Over time I embrace all the words sublime of the
pages
I rend the soil with bleeding hands and recoil
At the thought of mine own sunken faith
My own soul is as dry as this land
Which has been chosen by the Ancient of Days
Over time they've forsaken that great war crime of
the ages
I dig and toil with bleeding hands and recoil
At the thought of these fields of blood turned to
dust
|
The Chosen Land
Con
el tiempo olvidaron ese gran crimen de guerra de las edades
Cavo
y trabajo con las manos sangrantes y retrocedo
Al
pensar en mi propia fe hundida
Mi
corazón es tan difícil como esta tierra
Que
ha sido elegida por el Anciano de Días
Con
el tiempo me abrazo a todas las palabras sublimes de las páginas
Rompo
el suelo con las manos sangrantes y retrocedo
Al
pensar en mi vida
Ahora,
estoy a la orilla del campo de Armagedón
Entiendo
la guerra que ha sido
Y
las guerras que aún están por verse ahora
Entiendo
la guerra
Con
el tiempo me abrazo a todas las palabras sublimes de las páginas
Rompo
el suelo con las manos sangrantes y retrocedo
Al
pensar en mi propia fe hundida
Mi
alma es tan seca como esta tierra
Que
ha sido elegida por el Anciano de Días
Con
el tiempo olvidaron ese gran crimen de guerra de las edades
Cavo
y trabajo con las manos sangrantes y retrocedo
Al
pensar en estos campos de sangre volviéndose polvo
|
They Tend To Die
Our Lord's enemies, they found Him in Gethsemane
They took God's only Son from the olive grove
And I decry, that which is breathing tends to die
Oh my Lord, his last hours of sorrow
I implore my hope for tomorrow
Our Lord's enemies, they mocked Him as they bowed
their knees
They put God's only Son in a crown of thorns
And I decry, that which is breathing tends to die
Oh my Lord, I hope I can find you
I deplore the way that they bind you
Our Lord's enemies, they killed Him on a torture
tree
They sent God's only Son to a lowly grave
And I decry, that which is breathing tends to die
|
They Tend To Die
Enemigos
de Nuestro Señor, lo encontraron en Getsemaní
Tomaron
al único Hijo de Dios desde el olivar
Y me
condenan, lo que se respiraba tiende a morir
Oh
mi Señor, sus últimas horas de tristeza
Imploro
mi esperanza para el mañana
Enemigos
de nuestro Señor, que se burlaban postrándose de rodillas
Pusieron
al único Hijo de Dios en una corona de espinas
Y me
condenan, lo que se respiraba tiende a morir
Oh
mi Señor, espero poder encontrarte
Deploro
la forma en que te ataron
Enemigos
de nuestro Señor, que lo mataron en un árbol de tortura
Enviaron
al único Hijo de Dios a una tumba humilde
Y me
condenan, lo que se respiraba tiende a morir
|
I
I have life, I have time, I
I have life, I have time, I
I stood inside the cave by the mound of the Skull
Examined that which was interred
The bones in this grave were human and whole
My mind held doubts but my hands were undeterred
I have time, I
I have life, I have time, I
The bones smooth and white had lain within the earth
As aeons passed overhead
I brought them to the sunlight to view them with
more care
The years that passed, well, they were kind towards
their dead
I have life, I
I have time, I have life, I
And as I pulled the bones one by one from the torn
burial cloth
I wondered to myself "Did he truly rise from
the dead
Or could these bones that I hold in my trembling
hands
Be all that remains of Christ?"
|
I
Tengo
vida, tengo tiempo,
Tengo
vida, tengo tiempo,
Me
puse de pie dentro de la cueva por el montículo de la Calavera
Examinado
lo que se había enterrado
Los
huesos de esta tumba eran humanos y un todo
Mi
mente sostuvo las dudas pero mis manos estaban sin inmutarse
Tengo
tiempo,
Tengo
vida, tengo tiempo,
Los
huesos blancos suaves habían
permanecido dentro de la tierra
Como
eones pasaron por encima
Yo
los traje a la luz del sol para verlos con más cuidado
Los
años que pasaron, bueno, fueron amables hacia sus muertos
Tengo
tiempo,
Tengo
vida, tengo tiempo,
Y
cuando saque los huesos uno por uno desde el sudario desgarrado
Me
pregunté a mí mismo "¿Él verdaderamente resucitó de los muertos?
¿O
podrían estos huesos que tengo en mis manos temblorosas ser todo lo que queda
de Cristo?
|
My Failing Heart
Evil calls to me, reaching out through eternity
Evil takes away all the faith that I own today
Demons taunt my soul, throw my heart in this
wretched hole
Jesus calls to me ... I answer "No"
My failing heart is cold unto myself
My own convictions have not been proven
My failing heart has called unto myself
It lives in hope that I might find my way
It hopes in vain that I might find my way
As I stand on the edge of the Sea which is Dead
And ponder the fate of Gomorrah
I wonder upon which edge my soul will be standing
tomorrow
I've passed through Jericho to the sands of Judea
To travel through wild lands seeking answers I fear,
God
My failing heart is cold unto myself
My own convictions have not been proven
My failing heart has called unto myself
It lives in hope that I might find my way
It hopes in vain that I might find my ...
Evil calls to me, tears the face off my destiny
Evil takes away all the words I had come to pray
Daylight finds me here, 'neath this encroaching
atmosphere
Demons call to me, I answer
My failing heart is cold unto myself
My own convictions have not been proven
My failing heart has called unto myself
It hopes in vain that I might find my way
It lives in hope that I might find my way
I've
found my way
|
My Failing Heart
Llamadas
malignas me llaman, llegan a través de la eternidad
El
mal quita toda la fe que tengo hoy
Los
demonios se burlan de mi alma, tiran mi corazón en este agujero miserable
Jesús
me llama í ... yo respondo "No"
Mi
corazón insuficiente es frío para mí mismo
Mis
convicciones no han sido probadas
Mi
corazón insuficiente ha llamado a mí mismo
Vivo
en la esperanza de que podría encontrar mi camino
Espero
en vano que yo podría encontrar mi camino
Mientras
estoy en el borde del Mar, que está muerto
Y
reflexiono sobre el destino de Gomorra
Me
pregunto sobre cual borde de mi alma estará de pie mañana
Yo
he pasado por Jericó a las arenas de Judea
Para
viajar por tierras salvajes que buscan respuestas me temo, Dios
Mi
corazón insuficiente es frío para mí mismo
Mis
convicciones no han sido probadas
Mi
corazón insuficiente ha llamado a mí mismo
Vivo
en la esperanza de que podría encontrar mi camino
Espera
en vano que yo podría encontrar mi ...
Llamadas
malignas, las lágrimas de la cara de mi destino
El
mal quita todas las palabras que yo había venido a orar
Luz
del día me encuentra aquí, 'esta atmósfera invasora
Los
demonios me llaman, yo respondo
Mi
corazón insuficiente es frío para mí mismo
Mis
convicciones no han sido probadas
Mi
corazón insuficiente ha llamado a mí mismo
Espero
en vano que yo podría encontrar mi camino
Vivo
en la esperanza de que podría encontrar mi camino
He
encontrado mi camino
|
Echoes
The morning has nothing to fear from the night
Reaching the monastery of St Catherine
The burning bush where Moses spoke with his God
The chamber of skulls of the monks, they who had
gone before
The library of early Christian texts and the pathway
of repentance
Steps cut into rock by monks so they could
Climb to the peak and commune with their God
As I climb the long pathway of repentance myself
Towards the peak of Sinai in the still dark hours of
the morn
I yearn for the daylight which will tame my hesitations
My soul had hungered for the truth throughout this
aching quest
And as I watched the sun rise over Sinai for the
first time in my whole life
I realised it shed its light not only on the earth
But also on the darkness of my aged heart within
Now was the time to shine
|
Echoes
La
mañana no tiene nada que temer de la noche
Al
llegar al monasterio de Santa Catalina
La
zarza ardiente donde Moisés habló con su Dios
La
cámara de cráneos de los monjes, los que se habian ido antes
La
biblioteca de los textos cristianos primitivos y la vía del arrepentimiento
Pasos
cortados en la roca por los monjes para que pudieran
Subir
a la cima y en comunión con su Dios
Cuando
subo la vía larga de arrepentimiento
Hacia
la cima del Sinaí, en las horas todavía oscuras de la mañana
Añoro
la luz del día que doma mis vacilaciones
Mi
alma tenia hambre de la verdad en toda esta búsqueda adolorida
Y
mientras veía salir el sol sobre el Sinaí por primera vez en toda mi vida
Me
di cuenta de que arrojaba su luz no sólo sobre la tierra
Pero
también en la oscuridad de mi corazón envejecido
Ahora
era el momento de brillar
|
martes, 17 de noviembre de 2015
Paramaecium- Echoes From The Ground
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario