From Out of the Mist We Came Forth |
From Out of the Mist We Came Forth |
Call to Arms And now
we've gathered for the
battles that lie ahead. Rumours of
war have reached
the borders of our lands. From the
northern lands our army
of the falcon hailed. We pledged
our sword to our
noble King, to whom
our banner we raised He has
amassed a great force of such
vastness the world
has not seen in all times for a
great threat has come
to us, the black
armies of the lord of death. As we
hailed our old brethren from the
western shores, the
eastern horse riders arrived. But we saw
no sign of our
southern kin, we
wondered if they
already died. All
captains have joined the King
in his pavilion to discuss
the war at hand. The light
of early dawn already
broke the night, when our captain
informed us we were
going south. „Last
night a falcon arrived with a
message from the southern army. It seems
their retreat has been
cut off, they now
stand with their backs
against the wall. If we do
not act quickly, they soon
will be defeated, we must
hurry, before it's too late. If not for
them, we would long be dead, now it's
time to repay our
ancestor's debts.“ If only
half of the rumours were true, that would
mean we would be sent to
a slaughter. Although
we don't fear death, we don't
want to die in vain. „We'll
face a great host of enemy
soldiers, but don't
despair, my noble men, for we
don't go to war alone. Our King
has a great army coming
from the east, we'll meet
them along the way.“ We've
heard of such an army, but we
thought it was just a
phantom story told by
crazed old men who lost
their wits. But if
it's true, then the
victory would be ours for the
taking. Now we
just wonder, what are
we still doing here? |
Call to Arms Y ahora nos hemos reunido para las batallas que se avecinan. Los rumores de han llegado a las fronteras de nuestras tierras. De las tierras del norte nuestro ejército de halcones aclamó. Juramos nuestra espada a nuestro noble Rey, a quien levantamos nuestra bandera Ha acumulado una gran fuerza de tal inmensidad que el mundo no ha visto en todos los tiempos pero una gran amenaza ha venido a nosotros, los ejércitos negros del señor de la muerte. Mientras saludamos a nuestros viejos hermanos de las costas occidentales, Llegaron los jinetes orientales. Pero no vimos señales de nuestros parientes del sur, Nos preguntábamos si ya murieron. Todos los capitanes se han unido Al rey en su pabellón para discutir la guerra que se avecina. La luz del amanecer ya rompió la noche, cuando nuestro capitán nos informó íbamos al sur. „Anoche llegó un halcón con un mensaje del ejército del sur. Parece su retirada ha sido cortado, ahora están con su espaldas contra la pared. Si no actuamos con rapidez, pronto serán derrotados, debemos apurarnos, antes de que sea demasiado tarde. Si no fuera por ellos, estaríamos muertos hace mucho tiempo, ahora es el momento de pagar las deudas de nuestros antepasados ”. Si solo la mitad de los rumores fueran ciertos, eso significaría que lo haríamos seriamos enviados al matadero Aunque no tememos a la muerte no queremos morir en vano. „Nos enfrentaremos a un gran ejercito de soldados enemigos, pero no desesperen, mis nobles hombres, porque no vamos solos a la guerra. Nuestro Rey tiene un gran ejército viniendo del este, nos encontraremos con ellos en el camino ". Hemos oído hablar de tal ejército pero pensamos que era solo una historia fantasma contada por viejos locos que perdieron el juicio. Pero si es verdad entonces la victoria puede ser nuestra Ahora solo nos preguntamos que seguimos haciendo aqui |
Mortal Serenity The horde
of destruction came
riding on the storm and left
my serenity slowly to rot. This once
so bright future now frozen
in pain, a deep
dark sadness solemnly rose. Paralyzed
crawling in this
struggle unseen, I felt
down, exhausted, and
entered a dream. I awoke
and gazed through the mist
and the rain, a gloomy
cold landscape, the new
dwelling for me. Forgotten
dwelling in this
struggle unseen, a
breathless whisper from out of a
dark path in mind. A veil of
cold laughter now covers
this pain, the black
storms returned and I
freely go in. With this
vision of pain, now I
march on to war. Reality
sharpened and
willing to fight. New
strength burns in me, decided to
go. My fist
clenches cold steel, as we
hailed our liege. Hail!
Hail! Voiceless
screaming – sleepless dreaming, tearless
crying – breathless sighing. “And there
in a distance, in the
forest bare and cold, “ the pale
beauty strays to find me
nevermore. |
Mortal Serenity La horda de la destrucción vino cabalgando sobre la tormenta y dejé que mi serenidad se pudriera lentamente. Este futuro una vez tan brillante ahora congelado de dolor, una profunda tristeza oscura se elevó solemnemente. Paralizado arrastrándome esta lucha invisible, Me sentí abatido, agotado, y entre en un sueño. Me desperté y miré a través de la niebla y la lluvia, un paisaje sombrío y frío, la nueva vivienda para mí. Viviendo olvidado en esta lucha invisible, un susurro sin aliento de fuera de un camino oscuro en mente. Un velo de risa fría ahora cubre este dolor, las tormentas negras volvieron y entro libremente. Con esta visión de dolor ahora marcho a la guerra. Realidad afilada y dispuesto a luchar. Nueva fuerza arde en mí decidió ir. Mi puño aprieta el frío acero mientras saludamos a nuestro señor. Gritos sin voz, sueños sin dormir, llanto sin lágrimas - suspiros sin aliento. "Y allí, en la distancia, en el bosque desnudo y frío " la pálida belleza se pierde para encontrarme nunca más. |
On the Eve of Battle Silently
we marched through forests and marshes Our arrows
waiting on our bows My men,
grim and prepared for the fight A pale
army of soldiers Yes, we're
marching to war To war Advance to
war, banners high, towards our destiny Advance to
war, towards our destiny With past
battles on our minds We wander
towards the battlefields The
glorious battlefield And then
we reached the treeline of the enchanted forest And there
on heather fields a great battle was at hand Standing
and gazing at the frontline of the battle A furious
warcry filled the sky Advance to
war, banners high, towards our destiny Advance to
war, towards our destiny And
although many have fallen and many will fall in this ancient battle Our
captain blew on the horn and roared out loud, "At
the tips of our swords, they will only find death!" Death Death Death |
On the Eve of Battle Marchamos silenciosamente por bosques y marismas Nuestras flechas esperando en nuestros arcos Mis hombres, sombríos y preparados para la pelea Un pálido ejército de soldados Si, marchamos a la guerra A la guerra Avanzando a la guerra, banderas en alto, hacia nuestro destino Avanzando a la guerra, hacia nuestro destino Con batallas pasadas en nuestras mentes Vagamos hacia los campos de batalla El glorioso campo de batalla Y luego llegamos a la línea de árboles del bosque encantado Y allí, en los campos de brezos, se avecinaba una gran batalla De pie y mirando al frente de la batalla Un furioso grito de guerra llenó el cielo Avanzando a la guerra, banderas en alto, hacia nuestro destino Avanzando a la guerra, hacia nuestro destino Y aunque muchos han caído y muchos caerán en esta antigua batalla Nuestro capitán tocó la bocina y rugió fuerte, "¡En la punta de nuestras espadas, solo encontrarán la
muerte!" Muerte Muerte Muerte |
Besieged We are
besieged by our enemies, their
armies have gathered around us; a great
host of horses, chariots
and men. We can’t
live through such a
vast number. Will we
fall to the might of
our enemies? We are
outnumbered and outclassed. If we
surrender they might
show us mercy. “And live
at the cost of everything? “ No.
Surrender is not an option. Have you
not taken heed to the
promises of old? Have you
already forgotten what was told? Raise your
head and look on the mountains. Those with
us are far more than those
against us. Our King
has sent his best
to our aid so we will
not fall to the might
of our enemy. Don’t you
see the vast army
of fiery horses and chariots? I pray
your eyes will be
opened, so your
despair will flee. |
Besieged Estamos sitiados por nuestros enemigos, sus ejércitos se han reunido a nuestro alrededor; una gran multitud de caballos, carros y hombres. No podemos sobrevivir un número tan grande. ¿Caeremos ante el poder de nuestros enemigos? Nos superan en número y en clase. Si nos rendimos podrían mostrarnos misericordia. “¿Y vivir a costa de todo? " No. Rendirse no es una opción. ¿No has hecho caso a las promesas de antaño? ¿Ya olvidaste lo que te dijeron? Levanta la cabeza y mira las montañas. Los que están con nosotros son mucho más que los que están en contra nuestra. Nuestro Rey ha enviado lo mejor para nuestra ayuda para que no caigamos en el poder de nuestro enemigo. ¿No ves el vasto ejército de caballos y carros de fuego? Oro para que tus ojos Sean abiertos para que huya tu desesperación. |
The Spoils of Treason We had
grown tired of this
endless war. We thought
it was time to leave and to
govern ourselves. Fearing punishment
for our betrayal, we asked
our old enemies to defend
our cities. They kept
the King’s forces at
bay, but it had
cost us all we
ever had. After they
had consumed most of
our stock, they
forced our children to serve as their
soldiers in the war, from which
we only tried to
escape. “We saw
the smoke rising “ from
beyond the forest’s canopy The sight
made our hearts
fill with sorrow. So many
lives wasted, in spite
of our warnings. Could we
have done more to keep
them from leaving?” On our
search for independence we lost
all the freedom we once
had. We are now
little more than slaves in our own
country, cheated
into a life of misery. “We saw
the smoke rising “ from
beyond the forest’s canopy The sight
made our hearts
fill with sorrow. So many
lives wasted, in spite
of our warnings. Could we
have done more to keep
them from leaving? |
The Spoils of Treason Nos
habíamos cansado de esta guerra sin fin. Pensamos que era hora de irnos y gobernarnos a nosotros mismos. Temiendo el castigo por nuestra traición, le preguntamos a nuestros viejos enemigos para defender nuestras ciudades. Mantuvieron a raya a las fuerzas del Rey pero nos había costado todo lo que teníamos Después de haber consumido la mayor parte de nuestro stock, obligaron a nuestros hijos a servir como sus soldados en la guerra, de donde solo nosotros tratamos de escapar. "Vimos subir el humo" desde más allá del dosel del bosque La vista hizo que nuestros corazones se llenen de dolor. Tantas vidas desperdiciadas a pesar de nuestras advertencias. ¿Podríamos haber hecho más? para evitar que se vayan? " En nuestra búsqueda de independencia perdimos toda la libertad que una vez tuvimos. Ahora somos poco más que esclavos en nuestro propio país, engañado a una vida de miseria. "Vimos subir el humo" desde más allá del dosel del bosque La vista hizo nuestro los corazones se llenan de dolor. Tantas vidas desperdiciadas a pesar de nuestras advertencias. ¿Podríamos haber hecho más? para evitar que se vayan? |
Thunder of War A thunder
of war roared through the sky, as the
armies ran towards each other. Bone-breaking
blows of
warhammers, shields
crushed, steel broke, flesh torn
apart. Gut-ripping
strokes of foul
swords fell, impaled by
spears, blood spitting dying. Pierced by
arrows on the
blood drenched fields, the
penetrating stench of death. More enemy
forces leapt out of the
hills, overwhelming
our flanks. But then
our captain rose the
banner and screamed: “You’ll
fight to the end, don’t fear
no defeat!” And now
new strength was found, the turn
in the fight. As a
falcon shrieked and pierced
the sky above, into
amazement the enemy fell. Our flanks
reformed and we
fiercely charged again. Yes, once
again a furious warcry
filled the sky, the
glorious falcon, our victory is near. With our
captain in the
frontline, holding
the banner of the falcon up high. And so we
charged on to fight… With the
swing of the blunt battle axe and the
reaping halberds. The
terrifying screams of our enemies, now
brutally slaughtered
at will. In the
frenzy, fair young
men left with shattered
faces and strong
heroes’ arms left
dismembered. That was
the price of our victory. |
Thunder of War Un trueno de guerra rugió a través del cielo, mientras los ejércitos corrían uno hacia el otro. Golpes que rompen huesos de martillos de guerra, escudos aplastados, acero roto, carne desgarrada. Golpes desgarradores de espadas inmundas cayeron, empalado por lanzas, escupiendo sangre muriendo. Traspasado por flechas en los campos empapados de sangre, el penetrante hedor de la muerte. Más fuerzas enemigas saltaron fuera de las colinas, abrumando nuestros flancos. Pero entonces nuestro capitán levantó el estandarte y gritó: "Lucharán hasta el final, ¡No teman ninguna derrota! " Y ahora se encontró nueva fuerza, el turno en la pelea. Como un halcón chilló y traspasó el cielo arriba, en el asombro cayó el enemigo. Nuestros flancos reformados y cargamos ferozmente de nuevo. Si, una vez más un furioso grito de guerra llenó el cielo, el halcón glorioso, nuestra victoria está cerca. Con nuestro capitán en el frente, sosteniendo en alto el estandarte del halcón. Y entonces cargamos para luchar ... Con el balanceo del hacha de batalla contundente y las alabardas que cosechan. Los aterradores gritos de nuestros enemigos, ahora brutalmente sacrificado a voluntad. En el frenesí jóvenes justos se fueron con caras destrozadas y fuertes brazos de héroes desmembrados Ese fue el precio de nuestra victoria. |
Black Raven Death A falcon
was sent into the air by
his master, to begin
his hunt for food. With firm
beats of his wings he ascended into the
sky to begin his search. There his
eyes spotted far below him a black
figure stirring
in the depths. Circling
high up in the sky, the falcon
awaited the best
moment to strike. With great
speed the falcon
dove upon his prey, his wings
folded to reduce the drag
of the winds. The prey
didn’t notice the threat
from above, when all
of a sudden his sight went black. Sharp
talons piercing the flesh, death came
swiftly. There was
no way to escape. The slain
bird was heavier then he
expected. The falcon
couldn’t maintain his altitude. He felt
reluctant to let go of his prey, but the
threat of sharp rocks was at hand. Then a
southern wind went through the air… Drifting
on the warm current, carried by
the wind, the falcon
quickly climbed again. He shot
through the sky over the forest, when he
heard his master’s call. In return
the falcon gave a shriek as an
answer to his name. His master
wondered what the falcon
was carrying, the large
black shadow he firmly
held. The black
raven is dead. He has
killed himself a black raven An unusual
prey for a falcon, but still the black
raven is dead. |
Black Raven Death Un halcón fue enviado a el aire por su amo, para comenzar su búsqueda de comida. Con firme batir de sus alas ascendió hacia el cielo para comenzar su búsqueda. Allí sus ojos vieron muy por debajo de él una figura negra revolviendose en las profundidades. Dando vueltas en lo alto del cielo el halcón esperaba el mejor momento para atacar. Con gran rapidez el halcón se zambulló sobre su presa, sus alas dobladas para reducir el arrastre de los vientos. La presa no se dio cuenta la amenaza desde arriba, cuando de repente su vista se volvió negra. Garras afiladas que perforan la carne, la muerte llegó rápidamente. No había forma de escapar. El pájaro muerto era más pesado entonces esperaba. El halcón no pudo mantener su altitud. Se sintió reacio a dejar ir a su presa, pero la amenaza de rocas afiladas estaba cerca. Luego, un viento del sur atravesó el aire ... A la deriva en la corriente cálida llevado por el viento, el halcón volvió a trepar rápidamente. Disparó por el cielo sobre el bosque cuando escuchó la llamada de su maestro. A cambio el halcón dio un chillido como respuesta a su nombre. Su maestro se preguntó que llevaba el halcón, la gran sombra negra sostuvo firmemente. El cuervo negro está muerto. Se ha matado un cuervo negro Una presa inusual para un halcón, pero aún el cuervo negro está muerto. |
Desertion Loyalty, a
fading memory of
the past. The spies
of our enemy are within
our ranks. Sowing
dissension, inciting revolt their
poison spreads like a plague. Blinded to
the deception of our enemy, they deny
his existence. All houses
are rising against each other, the unity
of the early days is gone. The unity
of our glory days
is gone. Only a few
loyal remaining
at our side, too few to
conquer, but enough
to pose a threat. Forever
loyal to our cause we fight
until the bitter end. In the wake
of our steadfast spirits the hearts
of many men
are rekindled. As we
charge on the boundaries
of our existence, new armies
are mustered
to our cause. |
Desertion Lealtad, un desvanecimiento memoria del pasado. Los espías de nuestro enemigo están dentro de nuestras filas. Sembrando disensión, incitando a la rebelión su veneno se esparce como una plaga. Cegado al engaño de nuestro enemigo, niegan su existencia. Todas las casas se levantan unas contra otras la unidad de los primeros días se ha ido. La unidad de los días de gloria se han ido. Solo unos pocos leales permaneciendo a nuestro lado, muy pocos para conquistar, pero lo suficiente como para representar una amenaza. Siempre leal a nuestra causa Luchamos hasta el final amargo. A raíz de nuestros espíritus firmes los corazones de muchos hombres se reavivan. Mientras cargamos en los límites de nuestra existencia, nuevos ejércitos son reunidos para nuestra causa. |
Under a Moonlit Sky A gentle
wind, that rustles the leaves, is whispering in my ear. A bright
moon gazes at me through the forest's canopy, lighting my path. Wandering
through the forest, I marvel at its beauty All shades
of moss, covering the grounds on which I softly tread Sometimes
I sense a wild animal staring in wonder at my appearance And
silently I watch them, wondering if they are aware of what's coming to them But a
strange unnatural noise in the distance startles the animal, and I see it
speeding off. I softly weep, for I know that the days of comforting silence
are gone. Under a
moonlit sky, I wander through the forest, marvelling at its beauty, the
serenity, the natural silence The sky is
red with the burning fire of the trees It makes
me weep I see some
heavily mutilated animals, running towards me in panic I am
shocked at the selfishness of the men who thought of this destruction Of the
earth on which I was born and raised Under a
moonlit sky, I wander through the forest, a deathly silence around the
scorched ghostlike trees Even for
the creatures of the wild, there is no escape from the wars which scorch the
earth Defeat
will mean the final death of us all. |
Under a Moonlit Sky Un viento suave, que susurra las hojas, me susurra al oído. Una luna brillante me mira a través del dosel del bosque, iluminando
mi camino. Vagando por el bosque, me maravillo de su belleza Todos los tonos de musgo, cubriendo los terrenos sobre los que pise
suavemente A veces siento un animal salvaje mirando con asombro mi apariencia Y en silencio los miro, preguntándome si son conscientes de lo que les
espera. Pero un ruido extraño y antinatural en la distancia sobresalta al
animal, y lo veo alejarse a toda velocidad. Lloro suavemente, porque sé que los días de reconfortante silencio se
han ido. Bajo un cielo iluminado por la luna, deambulo por el bosque,
maravillándome de su belleza, la serenidad, el silencio natural El cielo está rojo con el fuego ardiente de los árboles Me hace llorar Veo algunos animales fuertemente mutilados, corriendo hacia mí en
pánico Estoy impactado por el egoísmo de los hombres que pensaron en esta
destrucción. De la tierra en la que nací y crecí Bajo un cielo iluminado por la luna, deambulo por el bosque, un
silencio mortal alrededor de los árboles quemados como fantasmas Incluso para las criaturas de la naturaleza, no hay escapatoria de las
guerras que queman la tierra. La derrota significará la muerte final de todos nosotros. |
Cries of the Haunted Why hast
thou forsaken me? Why hast
thou turned away thy face From me
thy servant in distress Oh Lord
bent me thine ear! All night
long I drown in my tears My bones
are vexed, my heart
is sore and vexed Water
rises to my lips My throat
is sore, I cannot speak Lord I beg
thee to free me of this grief Which
still haunts my soul, and makes
my heart grow cold I am
merely all skin over bone My flesh
is too weak to resist
the temptations Which the
evil layeth upon my path I fear I
yield to this heavy burden What has
become of the son, who loved me for so
many years and now calls
me into doubt He who has
worshiped me for so long Now lives
under the spell of the wicked That
brings his soul only
further in Darkness Away from
love and closer to hatred Don't you
know that I'll always love you? Return to
me and I'll take care of you I'll bring
peace in your mind and rest
in your troubled heart I will
treat you as my son I'll make
you a warrior of the Light" Nightly
creatures still haunt my soul Crawling
against the walls of my
broken heart screaming
inhuman blasphemous words Exalting
the hordes of demon lords Where are
you God?!?! "Here,
waiting for you my son." I will
always love you Lord Even in
times of terrible Darkness Nothing
can stop me from worshiping you Even if it
means the end of my earthly life |
Cries of the Haunted ¿Por qué me has abandonado? ¿Por qué has vuelto tu rostro? De mí tu siervo en apuros ¡Oh Señor, inclina tu oído! Toda la noche me ahogo en mis lágrimas Mis huesos están afligidos mi corazón esta adolorido y molesto El agua sube a mis labios Me duele la garganta, no puedo hablar Señor, te ruego que me liberes de este dolor Que todavía atormenta mi alma, y hace que mi corazón se enfríe Soy simplemente piel sobre hueso Mi carne es demasiado débil para resistir las tentaciones Que el mal pone en mi camino Temo ceder a esta pesada carga ¿Qué ha sido del hijo que me amaba? durante tantos años y ahora me pone en duda El que me ha adorado durante tanto tiempo Ahora vive bajo el hechizo de los malvados Que trae su alma solo más lejos en la oscuridad Lejos del amor y más cerca del odio ¿No sabes que siempre te amaré? Regresa a mí y yo te cuidaré Traeré paz a tu mente y descanso a tu corazón atribulado Te trataré como a mi hijo Te haré un guerrero de la Luz " Las criaturas nocturnas todavía acechan mi alma Arrastrándose contra las paredes de mi corazón roto gritando palabras blasfemas inhumanas Exaltando las hordas de señores demonios ¡¿Dónde estás Dios?!?! "Aquí, esperándote hijo mío". Siempre te amare señor Incluso en tiempos de terrible oscuridad Nada puede evitar que te adore Incluso si eso significa el final de mi vida terrenal |
No hay comentarios:
Publicar un comentario