miércoles, 19 de enero de 2022

Slechtvalk- At Dawn of War

 





From Out of the Mist We Came Forth

From Out of the Mist We Came Forth

Call to Arms

And now we've gathered

for the battles that lie ahead.

Rumours of war have

reached the borders of our lands.

From the northern lands

our army of the falcon hailed.

We pledged our sword

to our noble King,

to whom our banner we raised

He has amassed a great force

of such vastness

the world has not seen in all times

for a great threat

has come to us,

the black armies of the lord of death.

As we hailed our old brethren

from the western shores,

the eastern horse riders arrived.

But we saw no sign

of our southern kin,

we wondered

if they already died.

All captains have joined

the King in his pavilion

to discuss the war at hand.

The light of early dawn

already broke the night,

when our captain informed us

we were going south.

„Last night a falcon arrived

with a message from the southern army.

It seems their retreat

has been cut off,

they now stand with their

backs against the wall.

If we do not act quickly,

they soon will be defeated,

we must hurry, before it's too late.

If not for them, we would long be dead,

now it's time to

repay our ancestor's debts.“

If only half of the rumours were true,

that would mean we would

be sent to a slaughter.

Although we don't fear death,

we don't want to die in vain.

„We'll face a great host

of enemy soldiers,

but don't despair, my noble men,

for we don't go to war alone.

Our King has a great army

coming from the east,

we'll meet them along the way.“

We've heard of such an army,

but we thought it was

just a phantom story

told by crazed old men

who lost their wits.

But if it's true,

then the victory would be ours

for the taking.

Now we just wonder,

what are we still doing here?

Call to Arms

Y ahora nos hemos reunido

para las batallas que se avecinan.

Los rumores de han llegado a las fronteras de nuestras tierras.

De las tierras del norte

nuestro ejército de halcones aclamó.

Juramos nuestra espada

a nuestro noble Rey,

a quien levantamos nuestra bandera

Ha acumulado una gran fuerza

de tal inmensidad que

el mundo no ha visto en todos los tiempos

pero una gran amenaza

ha venido a nosotros,

los ejércitos negros del señor de la muerte.

Mientras saludamos a nuestros viejos hermanos

de las costas occidentales,

Llegaron los jinetes orientales.

Pero no vimos señales

de nuestros parientes del sur,

Nos preguntábamos

si ya murieron.

Todos los capitanes se han unido

Al rey en su pabellón

para discutir la guerra que se avecina.

La luz del amanecer

ya rompió la noche,

cuando nuestro capitán nos informó

íbamos al sur.

„Anoche llegó un halcón

con un mensaje del ejército del sur.

Parece su retirada

ha sido cortado,

ahora están con su

espaldas contra la pared.

Si no actuamos con rapidez,

pronto serán derrotados,

debemos apurarnos, antes de que sea demasiado tarde.

Si no fuera por ellos, estaríamos muertos hace mucho tiempo,

ahora es el momento de

pagar las deudas de nuestros antepasados ​​”.

Si solo la mitad de los rumores fueran ciertos,

eso significaría que lo haríamos

seriamos enviados al matadero

Aunque no tememos a la muerte

no queremos morir en vano.

„Nos enfrentaremos a un gran ejercito

de soldados enemigos,

pero no desesperen, mis nobles hombres,

porque no vamos solos a la guerra.

Nuestro Rey tiene un gran ejército

viniendo del este,

nos encontraremos con ellos en el camino ".

Hemos oído hablar de tal ejército

pero pensamos que era

solo una historia fantasma

contada por viejos locos

que perdieron el juicio.

Pero si es verdad

entonces la victoria puede ser nuestra

Ahora solo nos preguntamos

que seguimos haciendo aqui

Mortal Serenity      

The horde of destruction

came riding on the storm

and left my serenity slowly to rot.

This once so bright future

now frozen in pain,

a deep dark sadness solemnly rose.

Paralyzed crawling in

this struggle unseen,

I felt down, exhausted,

and entered a dream.

I awoke and gazed through

the mist and the rain,

a gloomy cold landscape,

the new dwelling for me.

Forgotten dwelling in

this struggle unseen,

a breathless whisper from

out of a dark path in mind.

A veil of cold laughter

now covers this pain,

the black storms returned

and I freely go in.

With this vision of pain,

now I march on to war.

Reality sharpened

and willing to fight.

New strength burns in me,

decided to go.

My fist clenches cold steel,

as we hailed our liege.

Hail! Hail!

Voiceless screaming – sleepless dreaming,

tearless crying – breathless sighing.

“And there in a distance,

in the forest bare and cold, “

the pale beauty strays

to find me nevermore.

Mortal Serenity

La horda de la destrucción

vino cabalgando sobre la tormenta

y dejé que mi serenidad se pudriera lentamente.

Este futuro una vez tan brillante

ahora congelado de dolor,

una profunda tristeza oscura se elevó solemnemente.

Paralizado arrastrándome

esta lucha invisible,

Me sentí abatido, agotado,

y entre en un sueño.

Me desperté y miré a través de

la niebla y la lluvia,

un paisaje sombrío y frío,

la nueva vivienda para mí.

Viviendo olvidado en

esta lucha invisible,

un susurro sin aliento de

fuera de un camino oscuro en mente.

Un velo de risa fría

ahora cubre este dolor,

las tormentas negras volvieron

y entro libremente.

Con esta visión de dolor

ahora marcho a la guerra.

Realidad afilada

y dispuesto a luchar.

Nueva fuerza arde en mí

decidió ir.

Mi puño aprieta el frío acero

mientras saludamos a nuestro señor.

Gritos sin voz, sueños sin dormir,

llanto sin lágrimas - suspiros sin aliento.

"Y allí, en la distancia,

en el bosque desnudo y frío "

la pálida belleza se pierde

para encontrarme nunca más.

On the Eve of Battle        

Silently we marched through forests and marshes

Our arrows waiting on our bows

My men, grim and prepared for the fight

A pale army of soldiers

Yes, we're marching to war

 

To war

 

Advance to war, banners high, towards our destiny

Advance to war, towards our destiny

 

With past battles on our minds

We wander towards the battlefields

The glorious battlefield

 

And then we reached the treeline of the enchanted forest

And there on heather fields a great battle was at hand

Standing and gazing at the frontline of the battle

A furious warcry filled the sky

 

Advance to war, banners high, towards our destiny

Advance to war, towards our destiny

 

And although many have fallen and many will fall in this ancient battle

Our captain blew on the horn and roared out loud,

"At the tips of our swords, they will only find death!"

 

Death

Death

Death

On the Eve of Battle        

Marchamos silenciosamente por bosques y marismas

Nuestras flechas esperando en nuestros arcos

Mis hombres, sombríos y preparados para la pelea

Un pálido ejército de soldados

Si, marchamos a la guerra

 

A la guerra

 

Avanzando a la guerra, banderas en alto, hacia nuestro destino

Avanzando a la guerra, hacia nuestro destino

 

Con batallas pasadas en nuestras mentes

Vagamos hacia los campos de batalla

El glorioso campo de batalla

 

Y luego llegamos a la línea de árboles del bosque encantado

Y allí, en los campos de brezos, se avecinaba una gran batalla

De pie y mirando al frente de la batalla

Un furioso grito de guerra llenó el cielo

 

Avanzando a la guerra, banderas en alto, hacia nuestro destino

Avanzando a la guerra, hacia nuestro destino

 

Y aunque muchos han caído y muchos caerán en esta antigua batalla

Nuestro capitán tocó la bocina y rugió fuerte,

"¡En la punta de nuestras espadas, solo encontrarán la muerte!"

 

Muerte

Muerte

Muerte

Besieged     

We are besieged by our enemies,

their armies have gathered around us;

a great host of horses,

chariots and men.

We can’t live through

such a vast number.

Will we fall to the

might of our enemies?

We are outnumbered and outclassed.

If we surrender

they might show us mercy.

“And live at the cost of everything? “

No. Surrender is not an option.

Have you not taken heed

to the promises of old?

Have you already forgotten what was told?

Raise your head and look on the mountains.

Those with us are far more

than those against us.

Our King has sent

his best to our aid

so we will not fall to

the might of our enemy.

Don’t you see the

vast army of fiery horses and chariots?

I pray your eyes

will be opened,

so your despair will flee.

Besieged     

Estamos sitiados por nuestros enemigos,

sus ejércitos se han reunido a nuestro alrededor;

una gran multitud de caballos,

carros y hombres.

No podemos sobrevivir

un número tan grande.

¿Caeremos ante el

poder de nuestros enemigos?

Nos superan en número y en clase.

Si nos rendimos

podrían mostrarnos misericordia.

“¿Y vivir a costa de todo? "

No. Rendirse no es una opción.

¿No has hecho caso

a las promesas de antaño?

¿Ya olvidaste lo que te dijeron?

Levanta la cabeza y mira las montañas.

Los que están con nosotros son mucho más

que los que están en contra nuestra.

Nuestro Rey ha enviado

lo mejor para nuestra ayuda

para que no caigamos en

el poder de nuestro enemigo.

¿No ves el

vasto ejército de caballos y carros de fuego?

Oro para que tus ojos

Sean abiertos

para que huya tu desesperación.

The Spoils of Treason    

We had grown tired

of this endless war.

We thought it was time to leave

and to govern ourselves.

Fearing punishment for our betrayal,

we asked our old enemies

to defend our cities.

They kept the King’s

forces at bay,

but it had cost us

all we ever had.

After they had consumed

most of our stock,

they forced our children to serve

as their soldiers in the war,

from which we only

tried to escape.

“We saw the smoke rising “

from beyond the forest’s canopy

The sight made our

hearts fill with sorrow.

So many lives wasted,

in spite of our warnings.

Could we have done more

to keep them from leaving?”

On our search for independence

we lost all the freedom

we once had.

We are now little more than slaves

in our own country,

cheated into a life of misery.

“We saw the smoke rising “

from beyond the forest’s canopy

The sight made our

hearts fill with sorrow.

So many lives wasted,

in spite of our warnings.

Could we have done more

to keep them from leaving?

The Spoils of Treason    

Nos habíamos cansado

de esta guerra sin fin.

Pensamos que era hora de irnos

y gobernarnos a nosotros mismos.

Temiendo el castigo por nuestra traición,

le preguntamos a nuestros viejos enemigos

para defender nuestras ciudades.

Mantuvieron a raya a las fuerzas del Rey

pero nos había costado

todo lo que teníamos

Después de haber consumido

la mayor parte de nuestro stock,

obligaron a nuestros hijos a servir

como sus soldados en la guerra,

de donde solo nosotros

tratamos de escapar.

"Vimos subir el humo"

desde más allá del dosel del bosque

La vista hizo que nuestros

corazones se llenen de dolor.

Tantas vidas desperdiciadas

a pesar de nuestras advertencias.

¿Podríamos haber hecho más?

para evitar que se vayan? "

En nuestra búsqueda de independencia

perdimos toda la libertad que

una vez tuvimos.

Ahora somos poco más que esclavos

en nuestro propio país,

engañado a una vida de miseria.

"Vimos subir el humo"

desde más allá del dosel del bosque

La vista hizo nuestro

los corazones se llenan de dolor.

Tantas vidas desperdiciadas

a pesar de nuestras advertencias.

¿Podríamos haber hecho más?

para evitar que se vayan?

Thunder of War     

A thunder of war roared through the sky,

as the armies ran towards each other.

Bone-breaking blows

of warhammers,

shields crushed, steel broke,

flesh torn apart.

Gut-ripping strokes

of foul swords fell,

impaled by spears, blood spitting dying.

Pierced by arrows

on the blood drenched fields,

the penetrating stench of death.

More enemy forces leapt

out of the hills,

overwhelming our flanks.

But then our captain

rose the banner and screamed:

“You’ll fight to the end,

don’t fear no defeat!”

And now new strength was found,

the turn in the fight.

As a falcon shrieked and

pierced the sky above,

into amazement the enemy fell.

Our flanks reformed and

we fiercely charged again.

Yes, once again a furious

warcry filled the sky,

the glorious falcon, our victory is near.

With our captain

in the frontline,

holding the banner of the falcon up high.

And so we charged on to fight…

With the swing of the blunt battle axe

and the reaping halberds.

The terrifying screams of our enemies,

now brutally

slaughtered at will.

In the frenzy,

fair young men

left with

shattered faces

and strong heroes’ arms

left dismembered.

That was the price of our victory.

Thunder of War     

Un trueno de guerra rugió a través del cielo,

mientras los ejércitos corrían uno hacia el otro.

Golpes que rompen huesos

de martillos de guerra,

escudos aplastados, acero roto,

carne desgarrada.

Golpes desgarradores

de espadas inmundas cayeron,

empalado por lanzas, escupiendo sangre muriendo.

Traspasado por flechas

en los campos empapados de sangre,

el penetrante hedor de la muerte.

Más fuerzas enemigas saltaron

fuera de las colinas,

abrumando nuestros flancos.

Pero entonces nuestro capitán

levantó el estandarte y gritó:

"Lucharán hasta el final,

¡No teman ninguna derrota! "

Y ahora se encontró nueva fuerza,

el turno en la pelea.

Como un halcón chilló y

traspasó el cielo arriba,

en el asombro cayó el enemigo.

Nuestros flancos reformados y

cargamos ferozmente de nuevo.

Si, una vez más un furioso

grito de guerra llenó el cielo,

el halcón glorioso, nuestra victoria está cerca.

Con nuestro capitán

en el frente,

sosteniendo en alto el estandarte del halcón.

Y entonces cargamos para luchar ...

Con el balanceo del hacha de batalla contundente

y las alabardas que cosechan.

Los aterradores gritos de nuestros enemigos,

ahora brutalmente

sacrificado a voluntad.

En el frenesí

jóvenes justos

se fueron con caras destrozadas

y fuertes brazos de héroes

desmembrados

Ese fue el precio de nuestra victoria.

Black Raven Death          

A falcon was sent into

the air by his master,

to begin his hunt for food.

With firm beats of his wings he ascended

into the sky to begin his search.

There his eyes spotted far below him

a black figure

stirring in the depths.

Circling high up in the sky,

the falcon awaited the

best moment to strike.

With great speed the

falcon dove upon his prey,

his wings folded to reduce

the drag of the winds.

The prey didn’t notice

the threat from above,

when all of a sudden his sight went black.

Sharp talons piercing the flesh,

death came swiftly.

There was no way to escape.

The slain bird was heavier

then he expected.

The falcon couldn’t maintain his altitude.

He felt reluctant to let go of his prey,

but the threat of sharp rocks was at hand.

Then a southern wind went through the air…

Drifting on the warm current,

carried by the wind,

the falcon quickly climbed again.

He shot through the sky over the forest,

when he heard his master’s call.

In return the falcon gave a shriek

as an answer to his name.

His master wondered what

the falcon was carrying,

the large black shadow

he firmly held.

The black raven is dead.

He has killed himself a black raven

An unusual prey for a falcon,

but still

the black raven is dead.

Black Raven Death          

Un halcón fue enviado a

el aire por su amo,

para comenzar su búsqueda de comida.

Con firme batir de sus alas ascendió

hacia el cielo para comenzar su búsqueda.

Allí sus ojos vieron muy por debajo de él

una figura negra

revolviendose en las profundidades.

Dando vueltas en lo alto del cielo

el halcón esperaba el

mejor momento para atacar.

Con gran rapidez el

halcón se zambulló sobre su presa,

sus alas dobladas para reducir

el arrastre de los vientos.

La presa no se dio cuenta

la amenaza desde arriba,

cuando de repente su vista se volvió negra.

Garras afiladas que perforan la carne,

la muerte llegó rápidamente.

No había forma de escapar.

El pájaro muerto era más pesado

entonces esperaba.

El halcón no pudo mantener su altitud.

Se sintió reacio a dejar ir a su presa,

pero la amenaza de rocas afiladas estaba cerca.

Luego, un viento del sur atravesó el aire ...

A la deriva en la corriente cálida

llevado por el viento,

el halcón volvió a trepar rápidamente.

Disparó por el cielo sobre el bosque

cuando escuchó la llamada de su maestro.

A cambio el halcón dio un chillido

como respuesta a su nombre.

Su maestro se preguntó

que llevaba el halcón,

la gran sombra negra

sostuvo firmemente.

El cuervo negro está muerto.

Se ha matado un cuervo negro

Una presa inusual para un halcón,

pero aún

el cuervo negro está muerto.

Desertion    

Loyalty, a fading

memory of the past.

The spies of our enemy

are within our ranks.

Sowing dissension, inciting revolt

their poison spreads like a plague.

Blinded to the deception of our enemy,

they deny his existence.

All houses are rising against each other,

the unity of the early days is gone.

The unity of our

glory days is gone.

Only a few loyal

remaining at our side,

too few to conquer,

but enough to pose a threat.

Forever loyal to our cause

we fight until the bitter end.

In the wake of our steadfast spirits

the hearts of

many men are rekindled.

As we charge on the

boundaries of our existence,

new armies are

mustered to our cause.

Desertion    

Lealtad, un desvanecimiento

memoria del pasado.

Los espías de nuestro enemigo

están dentro de nuestras filas.

Sembrando disensión, incitando a la rebelión

su veneno se esparce como una plaga.

Cegado al engaño de nuestro enemigo,

niegan su existencia.

Todas las casas se levantan unas contra otras

la unidad de los primeros días se ha ido.

La unidad de

los días de gloria se han ido.

Solo unos pocos leales

permaneciendo a nuestro lado,

muy pocos para conquistar,

pero lo suficiente como para representar una amenaza.

Siempre leal a nuestra causa

Luchamos hasta el final amargo.

A raíz de nuestros espíritus firmes

los corazones de

muchos hombres se reavivan.

Mientras cargamos en los

límites de nuestra existencia,

nuevos ejércitos son

reunidos para nuestra causa.

Under a Moonlit Sky        

A gentle wind, that rustles the leaves, is whispering in my ear.

A bright moon gazes at me through the forest's canopy, lighting my path.

 

Wandering through the forest, I marvel at its beauty

All shades of moss, covering the grounds on which I softly tread

Sometimes I sense a wild animal staring in wonder at my appearance

And silently I watch them, wondering if they are aware of what's coming to them

 

But a strange unnatural noise in the distance startles the animal, and I see it speeding off. I softly weep, for I know that the days of comforting silence are gone.

 

Under a moonlit sky, I wander through the forest, marvelling at its beauty, the serenity, the natural silence

 

The sky is red with the burning fire of the trees

It makes me weep

I see some heavily mutilated animals, running towards me in panic

I am shocked at the selfishness of the men who thought of this destruction

Of the earth on which I was born and raised

 

Under a moonlit sky, I wander through the forest, a deathly silence around the scorched ghostlike trees

 

Even for the creatures of the wild, there is no escape from the wars which scorch the earth

Defeat will mean the final death of us all.

Under a Moonlit Sky

Un viento suave, que susurra las hojas, me susurra al oído.

Una luna brillante me mira a través del dosel del bosque, iluminando mi camino.

 

Vagando por el bosque, me maravillo de su belleza

Todos los tonos de musgo, cubriendo los terrenos sobre los que pise suavemente

A veces siento un animal salvaje mirando con asombro mi apariencia

Y en silencio los miro, preguntándome si son conscientes de lo que les espera.

 

Pero un ruido extraño y antinatural en la distancia sobresalta al animal, y lo veo alejarse a toda velocidad.

Lloro suavemente, porque sé que los días de reconfortante silencio se han ido.

 

Bajo un cielo iluminado por la luna, deambulo por el bosque, maravillándome de su belleza, la serenidad, el silencio natural

 

El cielo está rojo con el fuego ardiente de los árboles

Me hace llorar

Veo algunos animales fuertemente mutilados, corriendo hacia mí en pánico

Estoy impactado por el egoísmo de los hombres que pensaron en esta destrucción.

De la tierra en la que nací y crecí

 

Bajo un cielo iluminado por la luna, deambulo por el bosque, un silencio mortal alrededor de los árboles quemados como fantasmas

 

Incluso para las criaturas de la naturaleza, no hay escapatoria de las guerras que queman la tierra.

La derrota significará la muerte final de todos nosotros.

Cries of the Haunted       

Why hast thou forsaken me?

Why hast thou turned away thy face

From me thy servant in distress

Oh Lord bent me thine ear!

All night long I drown in my tears

My bones are vexed,

my heart is sore and vexed

Water rises to my lips

My throat is sore, I cannot speak

Lord I beg thee to free me of this grief

Which still haunts my soul,

and makes my heart grow cold

I am merely all skin over bone

My flesh is too weak

to resist the temptations

Which the evil layeth upon my path

I fear I yield to this heavy burden

What has become of the son, who loved me

for so many years and

now calls me into doubt

He who has worshiped me for so long

Now lives under the spell of the wicked

That brings his soul

only further in Darkness

Away from love and closer to hatred

Don't you know that I'll always love you?

Return to me and I'll take care of you

I'll bring peace in your mind

and rest in your troubled heart

I will treat you as my son

I'll make you a warrior of the Light"

Nightly creatures still haunt my soul

Crawling against the walls

of my broken heart

screaming inhuman blasphemous words

Exalting the hordes of demon lords

Where are you God?!?!

"Here, waiting for you my son."

I will always love you Lord

Even in times of terrible Darkness

Nothing can stop me from worshiping you

Even if it means the end of my earthly life

Cries of the Haunted

¿Por qué me has abandonado?

¿Por qué has vuelto tu rostro?

De mí tu siervo en apuros

¡Oh Señor, inclina tu oído!

Toda la noche me ahogo en mis lágrimas

Mis huesos están afligidos

mi corazón esta adolorido y molesto

El agua sube a mis labios

Me duele la garganta, no puedo hablar

Señor, te ruego que me liberes de este dolor

Que todavía atormenta mi alma,

y hace que mi corazón se enfríe

Soy simplemente piel sobre hueso

Mi carne es demasiado débil

para resistir las tentaciones

Que el mal pone en mi camino

Temo ceder a esta pesada carga

¿Qué ha sido del hijo que me amaba?

durante tantos años y

ahora me pone en duda

El que me ha adorado durante tanto tiempo

Ahora vive bajo el hechizo de los malvados

Que trae su alma

solo más lejos en la oscuridad

Lejos del amor y más cerca del odio

¿No sabes que siempre te amaré?

Regresa a mí y yo te cuidaré

Traeré paz a tu mente

y descanso a tu corazón atribulado

Te trataré como a mi hijo

Te haré un guerrero de la Luz "

Las criaturas nocturnas todavía acechan mi alma

Arrastrándose contra las paredes

de mi corazón roto

gritando palabras blasfemas inhumanas

Exaltando las hordas de señores demonios

¡¿Dónde estás Dios?!?!

"Aquí, esperándote hijo mío".

Siempre te amare señor

Incluso en tiempos de terrible oscuridad

Nada puede evitar que te adore

Incluso si eso significa el final de mi vida terrenal

 

 


No hay comentarios:

Publicar un comentario