| Of Slumber and Death      We are
  called upon to go to war Our
  banners raised high, we march on Our steel
  glinting in the setting sun Death
  can't stop us from achieving victory When we
  finished to set up our encampment, I was
  appointed to be the first to guard As my men
  closed their eyes to sleep, I warmed
  myself at a small fire Then a
  deep sleep overwhelmed me "He
  tried to fight it, but he failed" And then
  our enemies approached But no one
  noticed them, for all were asleep Silently
  they slit their throats, leaving one alive Their
  captain was spared for another day Suddenly I
  awaken from my sleep I call for
  my men for the morning has come But when I
  look around me, I see them All
  slaughtered, but I am still alive I wander
  between the corpses of my men Abhorred
  by this carnage, I ask myself What has
  happened to my men? Slowly I
  return to where the castle is of the king, whom I
  must tell of my failure, the death of his men I fear the
  judgment that awaits me | Of Slumber and Death Estamos llamados a ir a la guerra Nuestras banderas levantadas en alto, marchamos Nuestro acero brillando bajo el sol poniente La muerte no puede evitar que logremos la victoria Cuando terminamos de montar nuestro campamento, Fui designado para ser el primero en vigilar Mientras mis hombres cerraban los ojos para dormir, Me calenté en un pequeño fuego Entonces un sueño profundo me abrumo "Trató de luchar, pero falló" Y luego nuestros enemigos se acercaron Pero nadie los notó, porque todos dormían Silenciosamente los degollaban, dejando a uno vivo Su capitán se salvó por otro día De repente me despierto de mi sueño Llamo a mis hombres porque ha llegado la mañana Pero cuando miro a mi alrededor, los veo Todos masacrados, pero sigo vivo Deambulo entre los cadáveres de mis hombres Aborrecido por esta carnicería, me pregunto ¿Qué les ha pasado a mis hombres? Poco a poco vuelvo a donde está el castillo del rey, a quien debo contar mi fracaso, la muerte de sus hombres Temo el juicio que me espera | 
| A Plea for the King My king,
  hear my plea as I kneel before thee In the
  last hour of my watch I have fallen asleep When
  darkness came, I did not protect them When they
  were struck with panic, I did not admonish them And when
  death came, I was too late to save them Do not
  hold me accountable for their deaths Do not
  forsake me in my darkest hour For
  darkness comes to me, rebellion strides with me And I feel
  death following me “Open your
  eyes and then you will see that their
  deaths were merely an illusion” You must
  know of what I speak…” Death is
  only an illusion! “…and the
  wrongs you have done already have been forgiven, although
  it saddens me to see you like this…” I already
  have been forgiven! Although
  my King has shown me mercy, how come I
  can't forgive myself? For the
  crime I have committed, I should
  have been punished by death | A Plea for the King Mi rey, escucha mi súplica mientras me arrodillo ante ti En la última hora de mi reloj me he quedado dormido Cuando llegó la oscuridad, no los protegí Cuando fueron atacados por el pánico, no los amonesté Y cuando llegó la muerte, era demasiado tarde para salvarlos No me hagas responsable de sus muertes No me abandones en mi hora mas oscura Porque la oscuridad me llega, la rebelión me acompaña Y siento la muerte siguiéndome “Abre los ojos y verás que sus muertes fueron solo una ilusión " Debes saber de lo que hablo ... " ¡La muerte es solo una ilusión! “… Y los males que has hecho ya han sido perdonados, aunque me entristece verte así ... " ¡Ya ha sido perdonado! Aunque mi Rey me ha mostrado misericordia, ¿cómo es que no me puedo perdonar? Por el crimen que he cometido Debería haber sido castigado con la muerte | 
| From Behind the Trees Now I
  wander in the forest to find my peace Fighting
  the haunting memories of the past Trying to
  realize the greatness of the forgiveness bestowed on my heart which is darkened
  with sorrow At last
  its meaning seems to grasp me With
  newfound strength I carry on, unaware of
  the danger that lurks from behind the trees and the
  certain death that seems to await me From
  behind the trees, two arrows were sent on an intercept course to weaken
  the noble warrior for the battle that lies ahead Dark souls
  left the shadows to surround me With eyes
  full of hate they called to me Feeling
  reluctant to leave me without a fight As if the
  arrows were not deadly enough The slow
  poison of the arrows is taking me into death's embrace I feel a
  shiver through my stomach as an axe found its way through the flesh As I drop
  on my knees, I see my attackers run away, no doubt
  on another mission of chaos and mayhem The dragon
  will only lead them into the black abyss But I fear
  they do not know their own destiny Soon I
  will die alone, left behind in this cold forest Yet I am
  not afraid of death, for I know what lies beyond | From Behind the Trees Ahora deambulo por el bosque para encontrar mi paz Luchando contra los inquietantes recuerdos del pasado Tratando de darme cuenta de la grandeza del perdón otorgado a mi
  corazón que se oscurece de dolor Por fin su significado parece captarme Con nueva fuerza sigo adelante inconsciente del peligro que acecha detrás de los árboles y la muerte segura que parece aguardarme Desde detrás de los árboles, se enviaron dos flechas en un curso de
  intercepción para debilitar al noble guerrero para la batalla que se avecina Las almas oscuras dejaron las sombras para rodearme Con ojos llenos de odio me llamaron Sintiéndome reacio a dejarme sin luchar Como si las flechas no fueran lo suficientemente mortales El lento veneno de las flechas me lleva al abrazo de la muerte Siento un escalofrío en el estómago cuando un hacha se abrió camino a
  través de la carne. Mientras caigo de rodillas, veo a mis atacantes huir sin duda en otra misión de caos  El dragón solo los conducirá al abismo negro. Pero me temo que no conocen su propio destino Pronto moriré solo, dejado atrás en este bosque frío Sin embargo, no le temo a la muerte, porque sé lo que hay más allá | 
| My Last Call  Silence!
  The screams that haunted me have returned Crawling!
  I feel their claws scratching my brain Destiny!
  Final Death awaits Coming! I
  see Grim Reaper's face A freezing
  wind cuts through my wounds like sharp razors The pain
  it inflicts is making me go insane Even now
  moments before my death, evil tries to lead me astray Making me
  false promises in the hope I fall for his ways I feel an
  infection coming in through my wounds - The end has begun for me There is
  little hope for me to survive my great demise Again I
  hear the voice which calls me His son But then
  the screams that haunted me returned again “It is
  time to accept what you are: nothing more
  than a sinful creature who is afraid of the night Salvation
  of death, it's just a lie you believe in to make it
  easier to face the unknown” Now in the
  cold-blooded snow, I lie
  trembling with fear of my death Death
  approaches me with a scythe in hand, waiting
  for the moment to harvest his crop I sent my
  falcon away to get some help, but I
  already knew it would come too late Things are
  seldom what they seem The end is
  in fact just a beginning For my
  spirit has become immortal through
  the blood of He who was slain before me The fire
  in my eyes is extinguishing slowly My life is
  at an end, my death is at hand I have
  lost all feeling, my wounds stopped bleeding My flesh
  is frozen by the wind Memories
  from times long ago are passing by My father,
  my liege I think I must cry For my
  heart is faltering, my spirit is leaving With my
  dying breath, I make my last call | My Last Call  ¡Silencio! Los gritos que me perseguían han vuelto ¡Arrastrándose!  Siento sus garras rascando mi cerebro ¡Destino! La muerte final espera ¡Viniendo! Veo la cara del Grim Reaper Un viento helado atraviesa mis heridas como navajas afiladas El dolor que inflige me está volviendo loco Incluso ahora, momentos antes de mi muerte, el mal intenta desviarme Haciéndome falsas promesas con la esperanza de que caiga en sus
  caminos Siento una infección entrando por mis heridas - El final ha comenzado
  para mí Hay pocas esperanzas de sobrevivir a mi gran desaparición. De nuevo escucho la voz que me llama Su hijo Pero luego volvieron los gritos que me perseguían “Es hora de aceptar lo que eres: nada más que una criatura pecadora que teme a la noche Salvación de la muerte, es solo una mentira en la que crees para que sea más fácil enfrentar lo desconocido " Ahora en la nieve, sangre fría Yazco temblando de miedo a mi muerte La muerte se me acerca con una guadaña en la mano esperando el momento de cosechar su cosecha Envié a mi halcón para que me ayudara pero ya sabía que llegaría demasiado tarde Las cosas rara vez son lo que parecen El final es de hecho solo un comienzo Porque mi espíritu se ha vuelto inmortal a través de la sangre de Aquel que fue asesinado antes que yo El fuego en mis ojos se apaga lentamente Mi vida se acaba, mi muerte se acerca He perdido todo sentimiento, mis heridas dejaron de sangrar Mi carne está congelada por el viento Los recuerdos de tiempos lejanos están pasando Mi padre mi señor creo que debo llorar Porque mi corazón se tambalea, mi espíritu se va Con mi último aliento, hago mi última llamada | 
| The Falcon's Flight | The Falcon's Flight | 
| A Call in the Night  Cold sharp
  hail is blown into my face by a storming wind I take
  shelter in a small wooden church near the black woods A choir
  sings some songs of praise and worship for their Lord For a
  while it makes me forget the sorrow I am in “In
  distress we call to Thee We await
  Thy return, for the forces of evil are closing in upon us But with
  Thy help we can live beyond our lives' end O Lord,
  accept our gratitude for Thy sacrifice” I hear a
  call in the distance It
  startles me, for it seems like the call of a dying man I ascend
  my horse as we leave our shelter to challenge the raging storms I hear the
  shrieks of a falcon from within the fog ahead of us Amazed to
  hear a falcon's shriek in this time of year, I ride
  towards the branch on which the falcon sits I feel a
  cold shiver as I enter the forest in search of this man with the
  falcon as my guide and a bastard sword at my side A strange
  feeling that makes me a bit sick tells me I am near the source
  of that horrible scream which I heard a short while ago The slain
  body of a warrior is what I find here It looks a
  bit familiar, but I can’t seem to grasp it Death
  takes even the best of us away from the world of the living I wonder
  what the cause was for the death of this man “Dost thou
  not see the war that plagues the land? Our
  enemies gather before our beloved city” His face
  carries a strange expression He seems
  to have been content I wonder
  if there's more to it Is there a
  truth in the books of old? | A Call in the Night  Granizo frío y agudo me golpea la cara con un viento tormentoso Me refugio en una pequeña iglesia de madera cerca del bosque negro Un coro canta algunos cantos de alabanza y adoración a su Señor. Por un tiempo me hace olvidar la pena en la que estoy “En la angustia te llamamos Esperamos tu regreso, porque las fuerzas del mal se acercan a nosotros Pero con tu ayuda podemos vivir más allá del final de nuestras vidas Oh Señor, acepta nuestra gratitud por Tu sacrificio” Escucho una llamada en la distancia Me sobresalta porque parece la llamada de un moribundo Subo a mi caballo mientras dejamos nuestro refugio para desafiar las
  furiosas tormentas Escucho los chillidos de un halcón desde dentro de la niebla delante
  de nosotros Asombrado de escuchar el chillido de un halcón en esta época del año, Cabalgo hacia la rama en la que se sienta el halcón Siento un escalofrío cuando entro al bosque en busca de este hombre con el halcón como mi guía y una espada bastarda a mi lado Una extraña sensación que me enferma un poco me dice que estoy cerca la fuente de ese horrible grito que escuché hace poco El cuerpo asesinado de un guerrero es lo que encuentro aquí Parece un poco familiar, pero parece que no puedo entenderlo La muerte nos aleja del mundo de los vivos hasta lo mejor de nosotros Me pregunto cuál fue la causa de la muerte de este hombre. “¿No ves la guerra que asola la tierra? Nuestros enemigos se reúnen ante nuestra amada ciudad” Su rostro tiene una expresión extraña Parece haber estado contento Me pregunto si hay más ¿Hay algo de verdad en los libros de antaño? | 
| And Thus It Burns This man,
  once a warrior of great stature I cannot
  leave him behind, so I carefully lay him on the back of my horse And then I
  notice the royal emblem With this
  knowledge I return to the small wooden church, so he
  might be given the proper burial he deserves Then my
  senses pick up the stench of burning flesh I see a
  yellow glare ahead, screams that slowly fade away A
  nightmare has unfolded itself This
  horror can't be a coincidence And thus
  it burns, the church where I sheltered for the hail The doors
  seem locked The
  saints, whose songs soothed me, were
  killed by the blazing fire | And Thus It Burns Este hombre, una vez un guerrero de gran estatura No puedo dejarlo atrás, así que lo acuesto con cuidado en el lomo de
  mi caballo. Y luego noto el emblema real Con este conocimiento regreso a la pequeña iglesia de madera, para que se le dé el entierro adecuado que se merece Entonces mis sentidos captan el hedor a carne quemada Veo un resplandor amarillo adelante, gritos que se desvanecen
  lentamente Una pesadilla se ha desarrollado Este horror no puede ser una coincidencia Y así arde, la iglesia donde me refugié por el granizo Las puertas parecen cerradas Los santos, cuyas canciones me tranquilizaron, fueron asesinados por el fuego ardiente | 
| Burying the Dead   When the
  fire finally extinguished in the morning sun, I gathered
  the remnants of the choir who were slain This cowardly
  slaughter I fail to grasp it all They could
  not even defend themselves! What
  beasts were they who did this to these saints? The need
  for them to die, I wonder why "Dost
  thou not see the war that plagues the land, the
  dragon's campaign to conquer this world?" Seven
  bodies, seven graves I digged for them "For
  dust thou art, and unto dust shalt thou return" Under the
  setting sun I buried the last one "My
  children, now come to Me" In these
  times of darkness, where the
  dragon attempts to overthrow the kingdom of light, in secret
  the final defeat of the dragon is being prepared | Burying the Dead   Cuando el fuego finalmente se extinguió en el sol de la mañana, Reuní los restos del coro que fueron asesinados Esta masacre cobarde, no logro comprenderlo todo ¡Ni siquiera pudieron defenderse! ¿Qué bestias eran las que les hicieron esto a estos santos? La necesidad de que mueran, me pregunto por qué "¿No ves la guerra que asola la tierra, la campaña del dragón para conquistar este mundo? " Siete cuerpos, siete tumbas que cavé para ellos "Porque polvo eres, y al polvo volverás" Bajo el sol poniente enterré al último "Hijos Míos, ahora venid a Mí" En estos tiempos de oscuridad donde el dragón intenta derrocar el reino de la luz, en secreto se prepara la derrota final del dragón | 
| War of the Ancients The winter
  sun shines upon the path that lies before me It leads
  into the forests of the royal domains The
  smoldering ruins of the church, I leave
  behind as I continue on my journey Screams
  that cut through my bones, I hear
  coming from the woods nearby Fear makes
  my strength disappear My feet
  are frozen to the ground Hear the
  forest fall silent once the screams faded away I wonder
  what has happened over there Slowly I
  overcome my fear and once again, I let
  myself be led by my curiosity into the forest, wondering
  what I'll find this time 'The dark
  shadows, the sons of the dragon who had killed the saints, were
  brutally slaughtered by the wild beasts that inhabit the forest. Their
  corpses torn by claws and fangs, a death so
  horrid as the one they brought to the king's men two nights before." A strange
  feeling of justice enters my mind as I see
  the remnants of the dragon's children The war of
  the ancients is at its peak It rages
  on in all lands, there’s no escape from it A choice
  must be made for the ones that wander about Time
  passes quickly: soon the war will come to its end The window
  of opportunity is getting slim and soon it might be too late | War of the Ancients El sol de invierno brilla sobre el camino que se extiende ante mí Conduce a los bosques de los dominios reales. Las ruinas humeantes de la iglesia, Dejo atrás mientras continúo mi viaje Gritos que cortan mis huesos Oigo viniendo del bosque cercano El miedo hace desaparecer mi fuerza Mis pies están congelados en el suelo Escuche el bosque en silencio una vez que los gritos se desvanecieron Me pregunto qué ha pasado allí Poco a poco supere mi miedo y una vez más, Me dejo llevar por mi curiosidad al bosque, preguntándome que encontraré esta vez 'Las sombras oscuras, los hijos del dragón que habían matado a los
  santos, Fueron brutalmente masacrados por las fieras que habitan el bosque. Sus cadáveres desgarrados por garras y colmillos, una muerte tan espantosa como la que dieron a los hombres del rey dos
  noches antes ". Un extraño sentimiento de justicia entra en mi mente Cuando veo los restos de los hijos del dragón La guerra de los antiguos está en su apogeo Se enfurece en todas las tierras, no hay escapatoria Hay que hacer una elección para los que deambulan El tiempo pasa rápido: pronto la guerra llegará a su fin La ventana de oportunidad se está reduciendo y pronto podría ser
  demasiado tarde | 
| The Dragon's Children      What have
  we done, us children of the ancient dragon whose
  lives ended by the scythe of death? Where are
  our earned virtue, the endless feast and women? We now
  only meet Darkness in these mists Why have
  we fallen for the lies of the dragon and
  condemned our souls into his void? Endless
  torture of our souls Eternal
  despair has commenced Our
  destiny, the flames around us lit it all In the
  distance we once heard faint songs of praise coming
  from the King's court, where they knew no sorrow But no one
  could deny the eternal screams of horror What have
  we done, us children of the ancient dragon, misled by
  the many lies of the beast? Now we
  dwell where we did not want to be Insanity,
  despair, horror ever ongoing | The Dragon's Children ¿Qué hemos hecho nosotros, hijos del antiguo dragón? cuyas vidas terminaron con la guadaña de la muerte? ¿Dónde están nuestra virtud ganada, la fiesta sin fin y las mujeres? Ahora solo nos encontramos con Oscuridad en estas brumas ¿Por qué nos hemos enamorado de las mentiras del dragón? y condenado nuestras almas a su vacío? Tortura sin fin de nuestras almas Ha comenzado la eterna desesperación Nuestro destino, las llamas a nuestro alrededor lo encendieron todo En la distancia, una vez escuchamos débiles canciones de alabanza viniendo de la corte del Rey, donde no conocieron el dolor Pero nadie pudo negar los eternos gritos de horror ¿Qué hemos hecho nosotros, hijos del antiguo dragón, engañados por las muchas mentiras de la bestia? Ahora vivimos donde no queríamos estar Locura, desesperación, horror por siempre | 
| In Paradisum [Latin] “In
  paradisum deducant te Angeli. In tuo
  adventu suscipiant te Martyers, et
  perducant te in civitatem sanctam Jerusalem. Chorus Angelorum te suscipiat, et cum Lazaro quondam paupere, aeternam
  habeas requiem.” [English:] May the
  angels lead you into paradise. May the
  martyrs receive you in your coming, and may
  they guide you into the holy city, Jerusalem. May the
  chorus of angels receive you, and with
  Lazarus once poor, may you
  have eternal rest. | In Paradisum Que los ángeles te lleven al paraíso. Que los mártires te reciban en tu venida, Y que te guíen a la ciudad santa de Jerusalén. Que el coro de ángeles te reciba, y con Lázaro, una vez pobre que tengas
  descanso eterno. | 
 
No hay comentarios:
Publicar un comentario